– Тилли Ниал? Меня зовут Джейн Лоу, и я как раз разбираю кое-какие бумаги, касающиеся дела Беверли Райт. Не возражаете, если мы пробежимся по вашим показаниям? Я вас надолго не задержу.
– Конечно, – подумав, согласилась девушка.
Готовая помочь. Осторожная.
Элисон зачитывала основные моменты и ждала, когда Тилли подтвердит их.
– А потом вы и Том Друри занялись мытьем туалетов?
– Правильно.
– Отлично. Подождите минуточку. Передо мной как раз показания мистера Друри, и здесь сказано, что вы в офисе занимались выручкой.
В трубке повисла тишина. Мозги явно заработали на полную мощность.
– Он, наверное… Наверное, я… Один из нас, наверное, ошибается, но я уверена, что мы мыли туалеты.
– Вот только Кертис сказал…
– Что сказал Кертис? Вы что, с ним разговаривали? Он что, что-то помнит?
Паника в голосе девушки заставила Элисон насторожиться.
– Вас не было ни в туалетах, ни в офисе, так, Тилли?
Молчание.
– Хоть я и не офицер полиции, вы должны сказать мне правду.
– Боже, я не могу. Если он узнает… нет, мой муж… он убьет…
– Расскажите все, – надавила на нее Элисон, чувствуя, как на лбу выступают капельки пота.
– Ладно. Кертис Суэйн был со мной. Мы занимались сексом у меня в машине.
Элисон хотелось закричать во весь голос. Она была права в отношении Кертиса.
Теперь у него было алиби.
А вот у Тома Друри – нет.
Глава 96
– И ты ей веришь? – спросил Брайант, когда они вернулись в машину. – Веришь в то, что Нине эта волонтерская работа была нужна только для того, чтобы вернуться в адвокатуру?
– В какой-то степени да, – пожала плечами Ким. – Нине Крофт легче работается, когда за ней стоит какая-то престижная адвокатская контора. Она любит структурированность и возможность прикрыться каким-то серьезным именем. Работать в одиночку ей некомфортно. Почему еще она так держалась за Ричарда Крофта даже после того, как узнала обо всех его художествах?
– Но ведь…
– Послушай, если бы мы смогли как-то привязать ее к пожару в машине Фелпсов, то ее можно было бы сразу арестовать.
– Дай Элисон время, возможно, она что-нибудь раскопает, – сказал сержант, и он почти не шутил. – А теперь мы можем наконец отправиться в эту гребаную тюрьму? Пожалуйста… – попросил Брайант, но в этот момент зазвонил телефон Ким.
Она улыбнулась и, не отвечая, показала экран сержанту.
– Фрост, я очень хотела бы ответить, но не могу. Босс не велит общаться с прессой, а ведь я собиралась дать тебе эксклюзивное интервью…
– Командир, она уже разъединилась, – усмехнулся Брайант, когда телефон замолк.
Но не успела Ким вернуть его в карман, как он зазвонил опять.
– Боже, как она настойчива, а-а-а, это Стейси, – Ким нажала кнопку ответа. – Что бы это ни было, мы ничего не можем сделать, – ответила она, глядя на своего коллегу. – Временно исполняющий обязанности босса настаивает на том, чтобы мы ехали в Винсон Грин.
– Ну да, – Стейси задыхалась, – именно туда я и хочу вас послать. Я нашла сына Фелпсов, Джоэла Грина. Он и не думал путешествовать. Он уже больше года сидит в тюрьме.
Глава 97
Пенн постучал в дверь одного из последних домов в Колли-Гейт.
Когда два направления расследования соединились, они договорились, что Пенн пообщается с семьей Билли, а Стейси продолжит попытки обнаружить Даггара. Надо признать, что у Пенна появилось очень нехорошее предчувствие относительно Джона Даггара.
Дверь открыл хрупкого вида мужчина с покрасневшими глазами.
– Мистер Стайлс? – уточнил Пенн.
Мужчина кивнул и сделал шаг в сторону. Пенн вошел в дом.
– Я пришел по поводу Билли, – сказал он. Отец Билли оказался гораздо старше, чем он ожидал.
– Милая констебль сказала мне, что кто-то должен прийти, – сказал мужчина, шаркая по холлу. Пенн, основываясь на опыте своей матери, понял, что ему нужен новый тазобедренный сустав.
Сержант прошел вслед за хозяином в небольшую гостиную, которая, хоть и выглядела старомодной, была вполне комфортабельной и чистой.
Сам мужчина медленно опустился в единственное кресло.
Пенн расположился на двухместной софе.
– Как она? – спросил мужчина.
– А вы что, ее еще не видели? – вырвалось у Пенна прежде, чем он сообразил, что он несет.
Старик печально покачал головой, и Пенн подумал, не связано ли это с его подвижностью.
– Состояние стабильное, – рассказал он. – Опасность еще не полностью миновала, но она жива и, принимая во внимание характер и тяжесть ее…
Подняв руку, мистер Стайлс прервал его на полуслове.
– Простите, но я не могу больше это слышать.
– Простите, сэр, а кем Билли…
– Она моя внучка, – мужчина не отрываясь смотрел в ковер. – Моя дочь умерла от рака груди в возрасте сорока пяти лет. В то время Билли было девять, и она переехала к нам. У нее больше никого не было.
– А ее отец?
– Я его никогда не видел. Сильвия и Билли жили вдвоем, пока… – он замолчал и вытер глаза.
– А ваша жена? – мягко спросил Пенн, ощущая тишину в доме.
– Умерла пять лет назад. Инсульт. Так что мы с Билли вроде как крутились вдвоем…
Пенн почувствовал симпатию к этому старику, который так много успел пережить.
– Мистер Стайлс, если вам надо, чтобы кто-то отвез вас в…