– Прости, если я ошибаюсь, – произнес он вслух, а потом, присев на корточки, просунул ладонь под крышку гроба и потянул ее вверх. Гвозди на противоположной стороне поддались, и гроб раскрылся.
Блэкберн поднял фонарь. Шерстяное одеяло и что-то под ним. Он нерешительно откинул одеяло. Внизу обнаружилась пара холщовых мешков, из которых струились опилки. Подняв фонарь и ломик на траву, Блэкберн выбрался из могилы.
Замерев среди безмолвных камней, он думал не о будущем, а о прошлом: двое мальчишек, жмущих друг другу руки через забор из колючей проволоки; уговор, скрепленный кровью. Блэкберн погасил фонарь и оставил инструменты валяться на траве. Запел кардинал, возвещая пробуждение мира. Сквозь деревья пробивался первый утренний свет.
Глава 35
Уже смеркалось, когда Блэкберн перешел мостик. Мистер Кларк сидел на крыльце. Он улыбнулся и многозначительно кивнул, прежде чем встать и открыть дверь, чтобы сказать Наоми, что приехал гость. Держа правой рукой Энни-Мэй, Наоми вышла на крыльцо, увидела Блэкберна и поспешила спуститься к нему. Свободной рукой она обняла его и прижалась щекой к его груди. Блэкберн чувствовал, как рубашка мокнет от слез Наоми, слышал дыхание младенца.
– Я так испугалась, – пробормотала Наоми, обнимая его еще крепче. – Когда я к тебе подбежала, ты был без сознания. Я дождалась, пока ты откроешь глаза. Не хотела уходить, но по-другому не могла.
– Знаю.
– Лайла считала, что ты обо всем расскажешь Хэмптонам, и они приедут за Энни-Мэй. Я так не думала, но все равно испугалась. Я скучала по тебе, Блэкберн. Все ждала, когда ты приедешь, и вот ты приехал.
Ребенок зашевелился, и Наоми отступила, чтобы устроить девочку поудобнее.
– Правда, она ангелочек?
– Да, – ответил Блэкберн.
– Волосы и носик как у Джейкоба, – отметила Наоми, – но глаза мои, да?
И в самом деле, глаза у девочки были голубые. Но глаза самой Наоми изменились с тех пор, как Блэкберн видел ее в прошлый раз. Цвет остался тот же, но исчезла искра, появилась жизненная мудрость. Да и разве могло быть иначе после всего того, что ей довелось вынести за последние несколько месяцев?
Мистер Кларк спустился с крыльца.
– Пойду проведаю теленка, пока совсем не стемнело, – сказал он. – А вы идите в дом. Вам о многом нужно поговорить.
Блэкберн вошел следом за Наоми. На столе уже горела лампа.
– Твой папа… Он не говорил тебе, что я вчера приезжал?
– Что? Нет, он ничего такого не говорил, – ответила Наоми, и ее улыбка погасла, но лишь на мгновение. – Но это неважно. Теперь ты здесь, и мы сможем наговориться вдоволь. Оставайся на ужин и переночуй у нас. Отказа я не приму.
– Мне нужно тебе кое-что рассказать, – произнес Блэкберн. – Кое-что очень важное.
– Это касается Энни-Мэй? – спросила Наоми, уже не улыбаясь.
– Это с ней связано. Кое-что хорошее, но будет очень непросто во всем разобраться.
– Ты меня пугаешь, Блэкберн.
– Я не хотел.
– Давай я сначала уложу Энни спать, – предложила Наоми через пару мгновений и унесла малышку в дальнюю комнату.
Блэкберн прислушивался к ночным звукам. В долине они казались глубже и протяжнее, чем на вершине кладбищенского холма.
Спустя несколько минут Блэкберн услышал, как по ступенькам поднимается мистер Кларк, а затем на крыльце раздался скрип кресла-качалки. Выглянув в окно, Блэкберн увидел только непроглядную темноту. Наоми вернулась и села.
– Что бы ты ни хотел мне сказать, сначала повтори, что новость хорошая, – потребовала она.
– Хорошая. Но сразу это понять… В общем, послушай меня, и сама решишь.
Блэкберн начал рассказ, но уже через пару минут Наоми со злостью перебила его.
– Я видела его могилу и камень, касалась их. Зачем ты так поступаешь со мной, Блэкберн? Зачем?
Скрип кресла на крыльце прекратился, но входная дверь так и не открылась.
– Погляди на меня, – попросил Блэкберн и дождался, пока Наоми посмотрит ему в глаза. – Помнишь тот день, когда ты положила мою руку себе на живот, чтобы я почувствовал Энни-Мэй? – спросил он, показывая ладонь. – Так вот, клянусь этой самой рукой, что Джейкоб жив. Его родители солгали, сказали ему, будто вы с ребенком умерли. Та могила, на которую ты ходила… Джейкобу говорили, что там похоронены вы с малышкой. Мне и доктору Игану говорили то же самое.
Он рассказал ей остальное. Постепенно сомнения уступали место уверенности.
– Мне нужно пару минут побыть одной, – пробормотала наконец Наоми.
Она вышла в их с Энни-Мэй спальню и закрыла за собой дверь. Блэкберн чувствовал себя так, будто пытался зачерпнуть воды из пересохшего колодца. Сил больше не осталось. Ему хотелось положить руки на стол, закрыть глаза и уснуть. Хотелось неподвижности, покоя. В первую очередь – в собственном сердце.
– И Джейкоб до сегодняшнего утра не знал, что они сделали? – спросила Наоми, когда вернулась. – Даже не подозревал об этом?
– Нет.
– Ты уверен?
– Уверен, – кивнул Блэкберн. – Он и мне не верил, пока я не показал ему, что на самом деле лежало в твоем гробу.
– У меня сейчас сердце не выдержит, Блэкберн, – призналась Наоми.
Но Блэкберн знал, что она ошибается: сердце может выдержать еще и не такое.