Надобно часам жужжать –Короля мышей прогнать!Колокольчики, играйте,Звоном кукол ободряйте!Крикнула «тик-так» сова –И была вмиг такова.Колокольчики, звенитеКороля мышей гоните!«Жу-жу-жу» –часы жужжат.Колокольчики звенят:«Динь-динь-динь,Дон-дин-дан!»А король-то их –  болван!»

Мари изумлённо уставилась на крёстного, и он показался ей ещё уродливее, чем обычно, а правой рукой он размахивал как заводная кукла. Она, наверное, порядком бы испугалась, не будь поблизости мамы. А тут ещё и Фриц, проскользнув в комнату, захохотал и выкрикнул:

– Ну, крёстный, прям вылитый паяц, которого я давно зашвырнул за печку! Так же кривляешься.

Мама же совершенно серьёзно обратилась к Дроссельмайеру:

– Какая забавная шутка, господин советник! Однако что вы хотели этим, собственно, сказать?

– Боже мой! – рассмеялся тот. – Это же прелестная песенка часовщика! Я её всегда напеваю детям, если они нездоровы.

Крёстный присел на краешек её кровати и с улыбкой произнёс:

– Не сердись, что я не выклевал Мышиному королю все его четырнадцать глаз: это было невозможно, – но надеюсь, что порадую тебя вот этим.

Советник полез в карман и медленно-медленно вытащил… Щелкунчика, которому искусно вставил на место зубы и починил сломанную челюсть.

Мари радостно рассмеялась, а мама с улыбкой заметила:

– Вот видишь, как хорошо крёстный позаботился о Щелкунчике!

– Но всё-таки, Мари, следует признать, – перебил фрау Штальбаум советник, – что Щелкунчик не вышел ростом и его лицо нельзя назвать красивым. Если хочешь, я, пожалуй, расскажу тебе, каким образом появилась эта уродливость в его семье и стала наследственной. Или, может, ты уже знаешь сказку о принцессе Пирлипате, ведьме Мышихе и искусном часовщике?

– Послушай-ка, крёстный, – неожиданно вмешался Фриц, – зубы-то ты Щелкунчику вставил правильно, и подбородок у него не шатается, но почему у него нет сабли? Куда она подевалась?

– И что это за мальчишка: всё-то не по нему, ничем ему не угодишь! – проворчал советник. – Какое мне дело до Щелкунчиковой сабли? Его я починил, а уж саблю пускай сам себе добывает, коли хочет.

– И правильно! – воскликнул Фриц. – Если он дельный малый, то сумеет раздобыть себе оружие!

– Ну, Мари, – обратился к крестнице советник, – так знаешь ты сказку о принцессе Пирлипате?

– Ах нет, крёстный. Пожалуйста, расскажи.

– Надеюсь, – заметила мама, – уважаемый советник, ваша история не будет такой страшной, как те, что вы обычно рассказываете!

– Нисколько, дорогая фрау Штальбаум, – улыбнулся Дроссельмайер. – Напротив: то, что я с удовольствием сейчас расскажу, вас повеселит.

– Ну начинай же скорее, крёстный! – хором закричали дети, и советник приступил к рассказу.

<p>Сказка о твёрдом орехе</p>

– Мать Пирлипаты была супругой короля и, следовательно, королевой, а сама Пирлипата как только появилась на свет, так и стала прирождённой принцессой. Король, вне себя от радости, что у него родилась такая хорошенькая дочка, ликовал, плясал, вертелся на одной ножке и всё время кричал:

– Ура-а! Ну видал ли кто-нибудь ребёнка красивее моей Пирлипаточки?

И все министры, генералы, председатели палат и высшие офицеры, подражая своему повелителю, тоже скакали на одной ножке и дружно восклицали хором:

– Нет, никогда!

Но в этом не было никакой лжи, ибо и в самом деле, с тех пор как существует мир, не было ребёнка красивее, чем принцесса Пирлипата.

Её личико было как будто соткано из нежного лилейно-белого и розового шёлка, глаза казались сверкающей лазурью, а кудри восхитительно переливались, словно золотые нити. Но самым необычным было то, что Пирлипата родилась с зубами, беленькими, как жемчужины, – так что уже через два часа после появления на свет укусила за палец канцлера, который хотел поближе её рассмотреть. Одни говорят, что он при этом громко воскликнул: «О господи!», – а другие утверждают, что воскликнул: «Чёрт возьми!» Голоса разделились, и до сих пор на этот счёт не установилось определённой точки зрения. Но во всяком случае не подлежит сомнению, что Пирлипата укусила канцлера за палец, и восхищённый народ убедился, что в прекрасном ангелоподобном тельце принцессы обитает разум и редкие способности.

Как я уже говорил, все ликовали, и только одна королева была печальна и чем-то сильно обеспокоена. Никто не мог понять причину её состояния, но все обратили внимание, как тщательно по её приказу охраняли Пирлипату. Несмотря на то что у дверей стоял караул и две няньки неотлучно находились в детской, каждую ночь вокруг колыбели усаживались ещё шесть нянек. Но что казалось совсем уж чудным и необъяснимым, так это повеление королевы, чтобы каждая из нянек держала на коленях кота и всю ночь гладила, дабы он мурлыкал не переставая.

Вам, уж конечно, не догадаться, милые дети, почему мать Пирлипаты всё так устроила, ну а я знаю, поэтому расскажу вам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Стихи и сказки для детей

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже