Я знаю о какой "штуке" он говорит. Это был трюк, который я обычно проделывала для него, чтобы похвастаться — после нашей поездки со второкурсниками на Манхэттен, чтобы посмотреть "Отверженные".

Я качаю головой.

— Не хочу этого делать. Я даже не знаю, могу ли я еще это.

Он усмехается.

— Конечно, ты все еще можешь.

— В чем дело? — спрашивает Симона.

— Дело в причине, — отвечает Гарретт, — почему вы должны слушать мисс Карпентер. Почему вы должны ей доверять. Она знает свое дело.

Дэвид криво усмехается.

— Хорошо, теперь Вы точно должны показать нам эту штуку.

Я драматически вздыхаю.

— Хорошо. Но это было давно, так что будьте милосердны.

Я встряхиваю руками и разминаю шею — и делаю несколько вокальных разминок.

Гарретт обхватывает руками свой великолепный рот.

— Перестань тянуть время.

Я показываю ему язык, и весь класс смеется.

И тогда я начинаю. Я исполняю полную версию "Еще один день" "Отверженных" — я делаю шаг в сторону, поворачиваюсь влево или вправо, скрещиваю руки, ударяю кулаком в ладонь, меняю позу, тональность голоса, выражение лица — чтобы отличить каждого персонажа. Я всего лишь один человек, но с каждой строкой я становлюсь — Жаном Вальжаном, Козеттой, Мариусом, Эпониной, инспектором Жавером — я становлюсь ими всеми. Я смотрю не на своих зрителей, а мимо них, в заднюю часть театра, пока не закрываю глаза на самой последней волнующей ноте.

Медленно я открываю глаза, и все мои дети смотрят на меня так, словно у меня четыре головы. Пока Дэвид не начинает хлопать — громко и быстро — и, как маленькие утята, остальные следуют за ним, пока не раздаются бурные аплодисменты. Гарретт подносит пальцы к губам и свистит.

И это в десять раз лучше, чем любая овация стоя, которую я когда-либо получала.

— Святое дерьмо. — Брэдли встает. — Это было ужасно!

Все в порядке, у подростков слово "ужасно" означает "обалденно" — это хорошо.

— Вы можете научить нас, как это сделать? — спрашивает Тоби.

— Да, — киваю я. — Да, на самом деле, я могу.

Из коридора доносится пронзительный звонок, и дети хватают свои вещи и направляются к двери.

— Мы закончим это завтра, — кричу я им вслед. — И никогда не бывает слишком рано начинать заучивать свои реплики!

Посреди этой суматохи я направляюсь туда, где Гарретт все еще стоит у стены, скрестив руки на груди, и ждет меня. Я наклоняюсь к нему, насколько могу, не поджигая вереницу школьных сплетен… или не набрасываясь на него.

— Это было чертовски сексуально, — тихо рычит Гарретт, заставляя меня краснеть, как девственницу, которой я была до того, как встретила его.

— Ты всегда питал слабость к "Отверженным", — поддразниваю я его.

И его улыбка попадает мне прямо в центр груди, заставляя чувствовать головокружение, глупость и легкость, как будто мои ноги не стоят на земле.

— Спасибо, что помог мне с ними — за то, что пытался заставить их доверять мне.

Он заправляет непослушную прядь волос мне за ухо.

— В любое время.

Гарретт пристально смотрит на мой рот, его карие глаза напряжены и полны плотских мыслей и отчаянных, восхитительных идей.

— Приходи сегодня вечером, Кэл. Даже если это всего на час или десять минут, мне все равно. Я буду кормить тебя раменом и делать с тобой грязные вещи.

Я смеюсь.

Как может девушка отказаться от такого предложения?

<p><strong>Глава тринадцатая</strong></p><p><strong>Гарретт</strong></p>

Нет, нет, нет.

Как будто этот сезон уже не был пылающим мешком собачьего дерьма… как будто 0:3 не было достаточно унизительным, чтобы заставить меня захотеть сжечь школу дотла… теперь это, в день игры.

— Уходи, чувак, — шепчет себе под нос Дин, потому что он тоже это понимает. — Держи рот на замке и уходи.

Деймон Джон — мой звездный приемник и его давняя подружка Ронда ссорятся — громко, публично, прямо посреди гребаного крыла Д, своего рода спор. В толпе около шести студентов, но мы с Дином слышим каждое слово.

— Ты разбил мне сердце. Ты можешь сделать это только один раз.

Мне нравится Ронда, она хорошая девушка для Ди Джея — милая, умная, не терпит его глупостей. Но, похоже, Деймон Джон забыл об этом факте.

— Как скажешь, детка, — он пожимает плечами, глядя прямо сквозь нее. — Уже был там, сделал это. Я покончил с этим.

Какой маленький засранец.

Но таковы уж школьники — загоните их в угол, и они превратятся в уродливых гремлинов, которых кормят после полуночи.

Ронда поднимает подбородок, сдерживая слезы.

— Не пиши мне, не звони мне, не появляйся у меня дома. Ты для меня мертв.

Когда Ди Джей тяжело сглатывает и в его глазах появляется неуверенность — я это улавливаю, но, вероятно, я единственный, кто это делает. Для остального мира он смеется, отмахивается… Но я его знаю — изучил каждое его движение, так что мне виднее.

— Это работает на меня. Через несколько часов я даже не буду помнить твое имя.

Дин прикрывает глаза.

— Тупица.

С этими словами Ронда разворачивается и уходит, не оглядываясь. Прозвенел поздний звонок, и толпа разошлась.

Я бросаю взгляд на Дина.

Перейти на страницу:

Похожие книги