Вы спрашиваете: не струсим ли мы? Вот еще выдумали. Будь он здесь, мы бы его враз прикончили.

2-й убийца

Да я ему руками сердце вырву!

3-й убийца

А долго нам его придется ждать?

Капитан

Ого! Я вижу: рвенья в вас довольно.

1-й убийца

Оставьте нас: мы сами сладим все.

Капитан

Ну что ж. Тогда за этой дверью спрячьтесь.Он скоро явится.

Убийцы

(хором)

А кто заплатит?

Капитан

Я, я — не бойтесь. Будьте под рукой.

Уходят убийцы.

Итак, звезда, чьим роковым влияньемОпределялись судьбы всей страны,Чей свет смертелен был для протестантов,Зайдет и рухнет с высоты сегодня.

Входят король Генрих и Эпернон.

Генрих

Расставлены ль убийцы, капитан?

Капитан

Да, государь.

Генрих

Решительны ль они?Достаточно ли Гиз им ненавистен?

Капитан

Я вам за них ручаюсь, государь.

(Уходит.)

Генрих

Гиз, ты сейчас испустишь дух надменный,Пропитанный отравой честолюбья,И смерть твоя, мне жизнь вернув, положитКонец твоим изменам бесконечным.

В дверь стучат.

Гиз

(за дверью)

Hola, varlet, he![409] Эпернон, а гдеКороль?

Эпернон

В своем рабочем кабинете.

Гиз

Прошу ему о Гизе доложить.

Эпернон

Мой государь, у вас приема проситВсеподданнейше герцог Гиз.

Генрих

Впусти.Гиз, твой обман раскрыт. Ты попадешьВ капкан, который на меня поставил.

Входит Гиз.

Гиз

Привет вам, наш король и повелитель.

Генрих

Привет вам, Гиз, наш дорогой кузен.Как ваша светлость чувствует себя?

Гиз

Я слышал, государь, вы недовольны,Что прибыл я в Блуа с большою свитой.

Генрих

Да будет стыдно сплетникам досужимИ вам, который выдумкам их верит!Как вы могли прийти к нелепой мысли,Что в ближних и друзьях я усомнился?Отбрось все опасения, кузен:Что б о тебе мне в ухо ни шептали,В измене я тебя не заподозрю,Прощай покуда, милый мой кузен.

Уходят король Генрих и Эпернон.

Гиз

Итак, король вновь ищет дружбы Гиза.Склонились предо мной его миньоны.Недаром, значит, войско я набрал.Клянусь писаньем, что восторжествуюНад королем распутным, что пойдетОн за моей победной колесницей,Как пленный царь за римским полководцем,Теперь, когда мои глаза раскрылись,Увидел я, что время зря терял.Из ножен вон, мой меч — надежда Гиза!

Входит 3-й убийца.

Ты почему так хмуришься, мерзавец?

3-й убийца

Ах, простите меня, ваша светлость!

Гиз

Простить тебя? А в чем же ты виноват?

3-й убийца

А в том, ваша светлость, что я один из тех, кому велено вас убить.

Гиз

Как, негодяй! Убить меня?

3-й убийца

Да, ваша светлость, вас. Наши дожидаются за дверью. Поэтому умоляю вашу светлость: не ходите через нее.

Гиз

Нет, Цезарь ни пред кем не отступает:Лишь тех, кто низок, смерть приводит в трепет.Вы — мужичье, я ж — герцог Гиз и взглядомПривык в таких, как вы, вселять испуг.

1-й убийца

(за дверью)

Ну, пошли. Это он, я его по голосу узнал.

Гиз

Перейти на страницу:

Похожие книги