Провалиться мне, если во французских кронах больше толку, чем в английских жетонах! На что мне они?

Вагнер

Как на что, плут? Тебе дается час на размышленья, а потом тебя отыщет дьявол, куда бы ты ни спрятался.

Шут

Нет, нет, берите назад ваши хлорины.

Вагнер

Клянусь, ни за что не возьму!

Шут

Клянусь, вы их возьмете!

Вагнер

Будьте свидетелями, что я дал их ему.

Шут

Будьте свидетелями, что я возвратил их ему.

Вагнер

Прекрасно, я сейчас позову двух дьяволов, и они живо утащат тебя. Балиол! Белчер!

Шут

Пусть только придут ваш Балиол и ваш Белчер, я их так отлуплю, как никто еще не лупил с тех пор, как они ходят в дьяволах. Знаете, что обо мне будут говорить, если я убью одного из них? "Посмотри вон на того рослого молодца в шароварах. Он убил дьявола!" Пожалуй, во всем приходе меня будут величать дьяволоубийцей.

Входят два дьявола.

Шут с криком мечется по сцене.

Вагнер

Балиол, Белчер! Духи, прочь!

Уходят дьяволы.

Шут

Ну, что, ушли они? Пропади они пропадом! У них чертовски длинные когти. Это были дьявол и дьяволица. Я научу вас, как их распознавать: у дьявола рога, а у дьяволицы раздвоенные копытца на ногах.

Вагнер

Ну, плут, иди за мной.

Шут

Послушайте-ка: если я стану вашим слугой, вы меня научите вызывать Баниоса и Белчеоса?

Вагнер

Я научу тебя превращаться во всякую всячину; в собаку, в кота, в мышь или крысу, во все что угодно.

Шут

Как! Христианина — в собаку или в кота, в мышь или в крысу! Ну, нет, сударь. Если уж вам угодно превратить меня во что-нибудь, пусть я стану маленькой хорошенькой резвой блошкой, чтобы мог я прыгать здесь и там по всяким местам. О, я таки пощекочу смазливых бабенок под юбками, ей-богу, не отвяжусь от них.

Вагнер

Ладно, любезный; идем.

Шут

Но, послушайте, Вагнер...

Вагнер

Опять? Балиол, Белчер!

Шут

О господи! Прошу вас, сударь, оставьте вы в покое этих Балиола и Белчера.

Вагнер

Дурень! Зови меня: мейстер Вагнер, и чтоб твой левый глаз был диаметрально устремлен на мою правую пятку, quasi vestigiis nostris insistere[180].

(Уходит.)

Шут

Прости, господи, он мелет трескучий вздор по-голландски. Ладно, последую за ним. Уж буду служить ему — ничего не поделаешь.

(Уходит.)

<p><strong>АКТ II</strong></p><p><strong>СЦЕНА 1</strong></p>

Кабинет Фауста. Входит Фауст.

Фауст

Теперь, о друг мой Фауст,Ты осужден, и нет тебе спасенья!К чему мне размышлять о небесах?Прочь, вздорные мечты и безнадежность!Отчайся в боге, Вельзевулу верь.Назад ни шагу, Фауст! Будь же твердым!Зачем колеблешься? О, кто-то шепчет:"Брось магию и к богу возвратись".Да, Фауст снова к богу возвратится...Как, к богу? Он тебя не любит.Ты служишь прихоти своей, как богу, —Таков закон владыки Вельзевула.Ему построю храм, и на алтарьКровь теплую пролью новорожденных[181]!

Входят добрый ангел и злой ангел.

Добрый ангел

Брось, милый Фауст, мерзкое искусство.

Фауст

Раскаянье, молитва, скорбь? Что в них?

Добрый ангел

Они тебе пути откроют к небу.

Злой ангел

Одни иллюзии! Плоды обмана!Они дурачат тех, кто верит им.

Добрый ангел

О небе думай, Фауст, о небесном.

Злой ангел

Нет, Фауст, думай о богатстве, славе!

Уходят.

Фауст

Да, о богатстве!И Эмден[182] будет мне принадлежать.Когда служить мне станет Мефистофель,Мне бог не страшен, — буду защищен,Сомненья прочь! Приди, о Мефистофель,От Люцифера с добрыми вестями.Уж полночь! Так приди же, Мефистофель!Veni, veni, Mephistophile![183]

Входит Мефистофель.

Что говорит владыка Люцифер?

Мефистофель

Что буду я служить тебе до гроба,Коль за услуги ты душой заплатишь.

Фауст

Уж Фауст для тебя рискнул душой.

Мефистофель

Перейти на страницу:

Похожие книги