— У него оружие! — прокричала Андреа.

Эрик остановился, чувствуя как страх и ярость постепенно заполняют его. Перед глазами встала красная пелена, его затрясло.

— Послушай свою женщину, Картер. Не делай глупостей. Я не причиню ей вреда, если ты выполнишь одно условие.

— Какое?

— Позвони своей матери и потребуй её очистить мое имя! И чтоб без глупостей!

Кто-то тронул его за плечо. Эрик вздрогнул и повернулся. За спиной у него стояла медсестра, она смотрела на него с опаской.

— Все хорошо, мистер Фрилинг?

— Да, вернитесь на своё место, — процедил он сквозь зубы, выпуская дверную ручку.

— Прошу прощения? — женщина нахмурилась, отступая на шаг. Обычно всегда такой галантный мистер Фрилинг выглядел сейчас устрашающе.

— Вернитесь на место, никого не впускайте в палату, пока я вам не скажу, пожалуйста. — В голосе мужчины слышалась мольба.

— Сэр, все хорошо? Что с пациенткой? — она протянула руку желая открыть дверь в палату, но Эрик грубо перехватил женщину за запястье отчего та пискнула.

— Прошу, — Он сделал шаг вперед, заставляя женщину отступать, и почувствовав на себе подозрительные взгляды ослабил хватку. — Я скажу вам, но вы пообещаете не кричать и не разводить панику.

Женщина кивнула, испуганно уставившись на него.

— В палате сейчас находится человек с оружием, — тихо проговорил Эрик, отводя её в сторону, — он удерживает в заложниках Энди, только выполнив его условие он отпустит её.

Медсестра вытаращила глаза и застыла на месте.

— Я сам справлюсь с этим, только пожалуйста не звоните в полицию, иначе он может причинить ей вред. Я молю вас.

— А как же другие больные? Мы не можем рисковать ими! Я обязана!

— Шшшш. — Он взял её за плечи. — Я прошу вас, один телефонный звонок и всё будет решено.

Женщина в ужасе уставилась на дверь палаты Энди, а затем на него.

— Хорошо.

Эрик облегченно выдохнул и отпустив её, тут же выхватил свой телефон, набирая личный номер матери.

После третьего гудка трубку подняли:

— Личный телефон Сенатора Гордон-Картер, — послышался голос Хант, который заставил его нервничать еще больше.

— Эмили, срочно позови к телефону мою мать, — быстро заговорил он. — Вопрос жизни и смерти.

— Сенатор на заседании, — надменно ответила ему женщина, — она не может говорить.

— Чёрт, Эмили! — прошипел мужчина в трубку. — Выведи её оттуда, скажи что…

Но он не договорил, так как увидел, к двери палаты подошел доктор и потерпев неудачу открыть её, стал усердно стучать. Эрик перевел полные мольбы глаза на медсестру, которая тут же подбежала к доктору.

— Эрик? — послышалось в трубке, но он уже не слушал, а в ужасе наблюдал, как медсестра пытается отговорить доктора, отчего мужчина еще сильнее начал злиться и требовать впустить его в палату.

А затем послышался выстрел.

<p>23</p>

В отделении раздались крики, кто-то пригнулся, а стоящие возле двери в палату врач и медсестра отскочили от неё. Эрик выронил телефон и бросился к двери.

«Нет, нет, нет», — крутилось у него в голове.

Паника охватило всё его существо. Он стал колотить в дверь, зовя Энди, прислушиваясь и молясь о том, чтобы она была жива.

— Энди! Энди, ОТВЕТЬ МНЕ!

Кто-то грубо схватил его и стал оттаскивать от двери.

— ФОКС, СУКИН СЫН! — ревел мужчина, вырываясь. — ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ С НЕЙ?!

Несколько пар рук вновь схватили его и поволокли прочь.

— НЕТ! ПУСТИТЕ МЕНЯ! — орал Эрик, отбрыкиваясь и ударяя локтем в одного из оттаскивающих его людей. — ТАМ МОЯ ДЕВУШКА!

Только ему удалось вырваться из захвата, как он почувствовал электрический заряд, пронзивший всё его тело. Мужчина остолбенел и рухнул на пол. Но в этот раз не потерял сознания. Двое, медбрат и охранник, потащили его парализованного вон из отделения, откуда выбегали все остальные, вывозя больных. Его бросили у аварийного выхода и кинулись эвакуировать оставшихся пациентов.

Сердце мужчины бешено колотилось, ему было трудно дышать. Он повернул голову, глядя в одну точку, и прохрипел, еле щевеля губами:

— Энди…

Спустя пятнадцать минут всё отделение было заполнено полицейскими, еще через какое-то время подъехали фебеэровцы, которые оттеснили репортёров, столпившихся около входа в отделение в лобби больницы. Немного отошедший от заряда шокера, Эрик сидел напротив одного из агентов, задававшего ему вопросы.

— Вам известно, кто этот человек и почему он захватил в заложники мисс Донован?

— Да, — ответил он, не видя смысла скрывать правду, — это Мартин Фокс декан MIT, хотя, после выдвинутых против него обвинений, — бывший декан.

— С какой целью ему брать в заложники вашу девушку?

Эрик поджал губы, отводя взгляд, обдумывая свой ответ. Он не хотел впутывать мать, зная какой скандал может выйти из этого, хотя Хант уже наверно сообщила ей о его звонке.

— Понятия не имею, — произнес он, глядя прямо в глаза агенту, — возможно, сошел с ума. До вчерашнего дня я и понятия не имел, что Фокс извращенец, а вот теперь…

— А вот сестра Друкер говорит, что вы знаете, что ему нужно, и сказала, что вы обещали решить эту проблему одним звонком, — перебил его агент. — Скажите мне, мистер Фрилинг, что это? Чем быстрее мы будем знать, тем скорее мисс Донован будет в безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги