— Леди Эмма! Леди Эмма! — Радостный голос Элис привлек к себе внимание. — Добро пожаловать. Как замечательно, что вы навестили нас.
— Дьявольщина, — пробормотал Хью. Он рассчитывал избавиться от нежеланных гостей прежде, чем Элис узнает об их приезде.
Все тут же обратили взоры к окошку на самом верху башни. Элис, высунувшись, приветственно махала платочком. Даже издали Хью мог видеть, что ее лицо светится от счастья. — Мы как раз собирались обедать, надеюсь, вы присоединитесь к нам? — кричала Элис.
— Благодарю вас, миледи, — отвечала Эмма в ответ. — Мы с радостью отобедаем с вами.
— Я сейчас спущусь! — И Элис тут же исчезла из окна.
— Проклятие! — выругался Винсент. — Этого я и боялся.
— Да уж, — пробормотал Хью. Было совершенно очевидно, что Элис и Эмма уже считают себя подругами.
— Умный знает, когда нужно уступить… — вставил Дунстан.
Хью и Винсент глянули на него так свирепо, что тот примирительно замахал руками:
— Пойду-ка я лучше посмотрю за лошадьми.
Два часа спустя Элис и Эмма стояли у окна кабинета и с тревогой смотрели, как Хью и Винсент решительными шагами направляются к конюшням.
— Ну что ж, по крайней мере, во время обеда они не пытались перерезать друг другу горло столовыми ножами, — заметила Элис.
Обед прошел крайне скованно, — оказать благотворное влияние на пищеварение это, конечно же, не могло, но зато никаких вспышек гнева ни со стороны Хью, ни со стороны Винсента не последовало, и Элис вздохнула с облегчением. Только они с Эммой и поддерживали оживленный разговор за столом, а Хью и Винсент хранили молчание. Раз или два они, правда, все же не удержавшись, обменялись колкостями.
— Что верно, то верно, — согласилась Эмма. Заметив, как мужчины зашли в конюшню, она нахмурилась.
— Они лишь невинные жертвы давней вражды между семьями. Ни один из них не имеет ни малейшего отношения к событиям прошлого, но родственники отравили их души ненавистью, а умы — мыслями о мести.
Элис пытливо смотрела на нее:
— А что вы знаете об их семейной вражде?
— Не больше других. Мэтью Ривенхоллский был помолвлен с другой, когда соблазнил леди Маргарет, мать вашего мужа. Затем отправился, кажется, во Францию и пробыл там около года, а в это время родился Хью. Когда сэр Мэтью вернулся из странствий, он сразу поехал навестить Маргарет.
— И был отравлен?
— Все мужчины из рода Ривенхоллов убеждены в том, что она подсыпала ему в вино яд, а затем и сама выпила дьявольское зелье.
Элис вздохнула:
— Значит, маловероятно, что сэр Мэтью собирался сообщить бедняжке о своем намерении жениться на ней.
Губы Эммы тронула грустная улыбка.
— Лорд Винсент убеждал меня, что у сэра Мэтью не было возможности разорвать помолвку с богатой наследницей, — все-таки брак был очень выгодным для обоих семейств. Но, возможно, сэр Мэтью надеялся оставить леди Маргарет своей любовницей.
— А она была слишком горда, чтобы согласиться на это. — Элис покачала головой. — Могу представить, какие чувства ее терзали тогда.
— Да. — Эмма посмотрела Элис в глаза. — Но сомневаюсь, что такая нежная женщина, как вы, ради мести прибегла бы к помощи яда. И уж конечно, вы не стали бы принимать яд, помня о своем маленьком беспомощном ребенке.
— О нет, я бы ни за что этого не сделала, как бы ни злилась! — Она инстинктивно коснулась рукой живота. Возможно, уже сейчас она носит под сердцем ребенка Хью.
— Никто из нас не решился бы на подобное, — прошептала Эмма.
Элис вспомнила о Калверте] его тоже отравили… Она невольно поежилась, страшное подозрение холодной рукой сжало ее сердце.
— А если леди Маргарет не делала этого?
Эмма удивленно вскинула на нее глаза:
— Что вы хотите сказать? Иного объяснения страшным событиям той ночи нет.
— Ошибаетесь, леди Эмма, — медленно проговорила Элис. — Кто-то другой мог подсыпать яд сэру Мэтью и леди Маргарет.
— Но какой в этом смысл? Вряд ли у кого-то была причина убивать их.
— К сожалению, теперь уже нельзя выяснить, что в действительности тогда произошло.
Если только убийца снова не вернулся в Скарклифф. Но почему своей следующей жертвой он выбрал именно Калверта?
Элис лихорадочно пыталась во всем разобраться. Мысли крутились в голове, не давая покоя. Она отошла от окна и села за стол, взяв в руки зеленый кристалл.
— Не хотите ли взглянуть на мою коллекцию камней, леди Эмма?
— Камней? Вот уж не думала, что камни можно собирать.
— Я хочу написать книгу о свойствах самых разнообразных камней.
— В самом деле? — Эмма выглянула в окно на внутренний двор и охнула. — Святые Небеса! Что они собираются делать?
— Кто?
— Наши мужья. — Глаза Эммы расширились от ужаса. — Они обнажили мечи и, кажется, намерены драться.
— Они не посмеют! — Элис подлетела к окну и перегнулась через край, чтобы лучше видеть.
Эмма оказалась права — Хью и Винсент стояли друг против друга, клинки их мечей зловеще поблескивали на ярком солнце. На них не было ни шлемов, ни кольчуг, только мечи и небольшие щиты в руках. Все вокруг побросали работу, собираясь поглазеть на поединок.
— Остановитесь немедленно! — крикнула Элис из окна. — Я запрещаю поединок, вы слышите?