– Ты позвонила моему отцу. – Его взгляд перемещается на Дилан. – И Дилан.
Я не обращаю внимания на его недовольство, поскольку знаю, что поступила правильно.
– Да. – Я сажусь рядом с ним. – Ведь мы все тобой дорожим и проведем с тобой столько времени, сколько нужно.
Дилан садится с другой стороны от него.
– А это значит, – она сжимает его плечо, – ты от меня просто так не избавишься, засранец. Я как геморрой, который просто так никуда не денется.
Оукли усмехается, услышав такое живописное описание. Мистер Зэленка стелет на полу плед, чтобы положить туда спящую Кей-Джей, но, как только он это делает, она просыпается. Ее сонные глазки исследуют комнату и останавливаются на старшем брате.
– Оу-ху.
Оукли тепло улыбается ей и мгновение спустя берет девочку на руки.
– Привет, крошка. Почему ты так поздно не спишь?
Она хихикает. Но на лице отца Оукли нет и капли веселья.
– Я бросил все и сразу поехал сюда.
Челюсть Оукли напрягается.
– Не стоило.
Отец смотрит ему прямо в глаза.
– Стоило.
К счастью, Кей-Джей разбавляет напряженную обстановку, схватив Оукли за щеки.
– Люблю, Оу-ху.
Да.
Часы показывают почти два часа ночи, когда Дилан и мистер Зэленка уходят. Подавив зевок, я выливаю бутылку спиртного в раковину. Оукли приходит ко мне на кухню.
– Знаешь, что странно?
Я выкидываю пустую тару в мусорку.
– Что?
– Я не знаю, что это такое – насладиться одним стаканом алкоголя. Я часто слышу, как люди говорят об этом как о какой-то норме. – Он опирается на шкафчик. – Но мне всегда нужно выпить все. – Оукли тяжело вздыхает. – И один стакан в конечном итоге приводит к десяти, а они приводят к паре дорожек кокса, а потом еще и к нескольким таблеткам. Но я не думал, что зависим, как моя мама… я думал, у меня все под контролем. – Он смотрит мне в глаза. – Но я ошибался, ведь это дерьмо контролировало меня.
– Потому что ты болен, – замечаю я.
– Я бы хотел быть здоровым.
Я говорю ему горькую правду.
– Может, лекарства и нет, но ты можешь с этим справиться. Просто нужно достаточно захотеть. Нужно бороться за свою трезвость и сделать ее своей главной задачей. А еще окружить себя людьми, которые тебя любят и поддерживают.
– Людьми, которых я постоянно разочаровываю, потому что не могу перестать ошибаться?
– Никто не был разочарован сегодня.
Мы все испытали облегчение, ведь старый Оукли, скорее всего, сдался бы. И несмотря на то, что соблазн был прямо перед ним, призывая покатиться по наклонной, и он мог бы послушаться его… Оукли этого не сделал. Он впустил меня внутрь вместо того, чтобы пуститься во все тяжкие.
Однажды я построила стены, чтобы оградиться от людей, однако теперь понимаю, что эти же стены не давали мне быть счастливой. Не позволяли мне доверять людям и любить. Включая мою собственную семью.
Я всегда буду любить маму и мечтать о том, чтобы она была здесь… но я устала хранить ее секреты.
Глава сорок седьмая
Бьянка
– Я буду снаружи, если понадобится поддержка, – говорит Оукли, останавливаясь у моего дома.
– Знаю. – Касаясь щекой его лопатки, я сжимаю вокруг него руки, словно губка впитывая его силу. – Спасибо.
Все внутри переворачивается от нервов, когда я вижу папину машину и голубой лексус Джейса на подъездной дорожке.
Они все ждут меня. И даже не догадываются, какую бомбу я собираюсь на них сбросить.
Ноги дрожат, пока я слезаю с мотоцикла, и на секунду я задумываюсь о том, чтобы попросить Оукли отвезти меня обратно в общежитие.
Но нет.
Я недовольно ворчу, когда мой телефон начинает звонить. Стоун названивает мне все утро, несмотря на мои слова о том, что я буду занята подготовкой к тесту. Наверное, я могла бы рассказать ему о том, что делаю на самом деле, но тогда у него возникла бы куча вопросов. Лучше я сначала сообщу своей семье.
Собираюсь сбросить звонок, но понимаю, что это не Стоун. Номер незнакомый, но я все равно отвечаю.
– Да?
– Я могу поговорить с Бьянкой Ковингтон? – спрашивает низкий голос в трубке.
– Слушаю.
– Здравствуйте. Это детектив Поллард. Я звоню сообщить о продвижении вашего дела.
Сказать, что я удивлена, значит ничего не сказать, ведь мне говорили, что поиск доказательств займет какое-то время.
– Оу. Я не думала, что это произойдет так скоро.
Детектив прочищает горло.
– Да, что ж, к сожалению, дело закрыто.
Злость начинает струиться по моему телу.
– В смысле закрыто…
– Доктор Янг был убит прошлой ночью.
Голова начинает кружиться, и я пораженно вздыхаю.
– Подождите,
Я вижу, как Оукли напрягается.
– Кто был убит?
Я быстро вскидываю руку, заставляя его замолчать, поскольку мне нужно узнать, что случилось, прежде чем я смогу рассказать это ему. Слышу, как детектив тяжело вздыхает, а после заговаривает:
– Я не могу разглашать детали, но мы начали расследование, связанное с другой жертвой. Ее отец решил взять правосудие в свои руки.
Твою. Мать.
Я буквально теряю дар речи.
– Я… ого.