Примечателен также факт, почему Дзётё берет Цурамото в ученики. Он видит восприимчивость молодого воина к знанию, его способность к осознаванию себя. И даёт ему испытание — переубедить Санэмото. Он интересуется мнением последнего о молодом самурае — и тот отзывается положительно — «Он был убедителен», т. е. он понимает путь самурая. И берет его в ученики только после того, как и сам терпит поражение в переубеждении Санэмото.
И он берет его в ученики, т. е. вообще принимает решение взять ученика, именно по причине своего поражения. Для него это — искупление вины.
«Судя по тому, что он рассказывал затем Цурамото о пути самурая, его речь была скорее всего уловкой, продиктованной состраданием и направленной на помощь. А может и нет. Пока не понимаю.»
Хотя такая смерть, в позоре и бесчестии — это было бы весьма по-кастанедовски, по-шамански. Оборвать все связи. Кто знаком с Кастанедой, вспомнит эпизод о смерти — не помню уже точно — кажется, его бабушки, ещё в Южной Америке, когда она перед смертью совершила некий совершенно не понятный с точки зрения её родственников поступок, вызвавший её полное осуждение и даже ненависть.
Так что он вполне мог так думать и, в случае, если бы Санэмото повёлся, он бы получил с этого свой бонус, как он его понимал.
Но самураи — это не шаманы вроде бы как…
Меня впечатлила «Хагакурэ». Настолько, что, задумав поделиться своими впечатлениями, и вынашивая их некоторое время, я увидел сон, который и описал в своём… Не знаю что это — может назвать его «эссе»? Да, красивое слово в японском стиле.
Во сне были эти диалоги. Сначала в одном первый (Дзётё-Цурамото), затем во втором — второй (Дзётё-Санэмото). Заключительный пассаж — это первый пассаж из Хагакурэ. Остальное я утром дописал под впечатлением и по какому-то наитию, на все ушло около 2-х часов.
Да, мне самому, проснувшемуся, не понятны были действия Дзётё, и когда я это записывал утром, и когда опубликовал к обеду в блоге. Оценка металась от плюсов к резким минусам (как у Роны), вплоть до того, что опубликовать это мне стоило немалых усилий. Ещё через ночь, и после книги Нитобэ, мне как-то стало более понятно, что и описываю. Всё это время я сам пытаюсь понять поступок Дзётё.
Точнее,
Но я рад, что
Да, с происхождением названия книги — оно имеет много версий. Вот отрывок из «Хагакурэ Нюмон» (Моё Хагакурэ) от Юкио Мисима.