«Книга, которую мы знаем как „Хагакурэ“, вначале имела название „Собрание изречений мастера Хагакурэ“. Но это название было сокращено до одного слова в первом издании книги, редактором которого был молодой самурай Цурамото Тасиро — человек, записавший поучения Дзётё. С тех пор было выдвинуто несколько гипотез, объясняющих смысл слова Хагакурэ (буквально: „сокрытое среди листьев“), но до сих пор исследователи не пришли к единому мнению.
Есть, например, версия, согласно которой это название было выбрано, чтобы передать атмосферу стихотворения священника Сайге (поэт-монах позднего периода Хэйан и раннего периода Камакура), которое вошло в сборник „Санка вакасю“. Стихотворение озаглавлено: „Послание любимой в тот день, когда осталось лишь несколько лепестков“:
Согласно другой версии, название книги подчёркивает, что в „Хагакурэ“ много говорится о самопожертвовании самураев, которые не стремились прославиться, а предпочитали оставаться в тени.
Кроме того, книга могла быть названа так потому, что, диктуя её, Дзётё жил в уединении в хижине, „сокрытой среди листьев“.
Есть также легенда, гласящая, что Дзётё назвал книгу по имени дерева хурмы, которое росло возле его хижины и давало так много плодов, что его называли „Скрывающим листья“.
Известна также ещё одна версия. Говорят, что во дворе замка Сага, который был резиденцией даймё клана Набэсима в эпоху Токугава, росло много деревьев. Поэтому замок называли „Дворец, сокрытый среди листьев“, а самураев провинции именовали „самураями, сокрытыми среди листьев“. Некоторые верят, что именно это послужило поводом для того, чтобы назвать книгу „Хагакурэ“.»
Получилось, что через сон была предложена ещё одна версия возникновения названия. Честно, не собирался это делать.
Во сне этого не было. Само получилось, когда заканчивал писать — написав фразу «Молодой самурай вышел из-за деревьев, сквозь листву которых он ещё с полудня наблюдал за событиями», сам оторопел. А когда этот молодой самурай написал на листе «Сокрытое в листве», я просто был ошеломлён.
А может и было. Кто ж тогда видел этот сон и эти разговоры?
Для меня же название «Сокрытое в листве» сразу было понято как «Истина, скрывающаяся за мыслями» — Истинная сущность, некое Дао, скрытое за мыслями и понятиями. Цурамото Тасиро, впечатлённый наблюдаемым им сквозь листья и недавним разговором, не думая, под влиянием озарения, записал это ёмкое, живое, многозначное название, тем самым показав и самому Дзётё, что тот сделал верный выбор, и определив канву будущих бесед, где Мастер и Ученик, Рассказчик и Слушатель составили одно целое.
Такого персонажа как Санэнори Камигата история вряд ли вспомнит, я ему сам дал это имя. Учитывая, что Цурамото Тасиро не описывал своего знакомства с Дзётё Дзинъэмоном Ямамото, то кто знает — может быть, всё было именно так.