Завидев свет в лавке «Консервы и бакалея Паффина», я направилась туда. При себе денег не было, но в прошлый раз, когда я приходила за провизией для Тэйна, хозяин лавки мистер Пендлтон был так добр, что без лишних разговоров отпустил все в долг. Поэтому я надеялась взять еще немного еды в кредит. Но едва я открыла дверь, он побагровел и замахал рукой, прогоняя прочь.

– Только не тебе! – крикнул он, выходя из-за прилавка, чтобы выставить меня вон. – Я больше никогда не буду обслуживать никого из Роу!

Он указал в дальний угол магазина, где лежала мокрая куча щепы и обломков, пахнущих уксусом.

– Я заплатил тринадцать долларов за амулет, который, как обещала ведьма, сбережет мои бочки от течи! Мальчик взял одну для отправки, а она возьми да и лопни! А затем и все остальные потрескались! Это больше двухсот долларов убытка! Не говоря уже о том, что придется покупать новые бочки! А сколько заказов я упустил!

У меня внутри что-то оборвалось, я открыла рот, собираясь принести извинения, хотя и не знала, что сказать в оправдание.

– Убирайся отсюда! – воскликнул хозяин.

В углу я заметила высокую тень: там стоял его широкоплечий сын и угрожающе смотрел на меня. Не говоря ни слова, я нырнула в дверь и выскочила на улицу. Щеки пылали от одной лишь мысли, что имя Роу теперь не в чести.

Я заглянула в рыбную лавку, но когда попросила тарелку с рыбой дневного улова, Мэри Баркер, жена рыбака, тряхнула кудрявой головой и скрестила руки на груди.

– Ты разве видишь здесь какой-нибудь улов, Эвери Роу? – спросила она, неприязненно скривившись. – Мы распродали все, что нашли в сетях, уже через полчаса после открытия, и вовсе не потому, что все вдруг пожелали отведать рыбы.

Она ткнула толстым пальцем в мою сторону.

– Передай своей бабушке, что ее заклинания для хорошего улова не стоят и ведра помоев! Передай ей это от меня!

– Простите, – выдавила я и повернулась к выходу.

Я быстро пошла по улице, понимая, что на Мэйн-стрит нет ни одного магазина, где бы ни использовали магию бабушки в том или ином виде. Мне показалось или островитяне действительно смотрели на меня, не скрывая злости?

Ноги сами понесли меня подальше от центра города. Я пересекла один из переулков и вдруг ощутила теплые волны такой знакомой магии Тэйна. Тогда я повернула и последовала за своими ощущениями, туда, куда манила колдовская сила, выбравшись на аллею между лавкой кузнеца и парикмахерской.

В конце аллеи, в тени, я разглядела фигуру Тэйна и устремилась к нему. Но на полпути увидела, что он зажег спичку, чтобы прикурить сигарету. Опешив, я остановилась, потому что от Тэйна никогда не пахло табаком. Когда же он поднес горящую спичку к лицу, я поняла, что это вовсе не Тэйн, а незнакомый светловолосый моряк с темной от загара кожей. Ошеломленная, я уже собиралась развернуться и пойти назад, но моряк заметил меня и махнул рукой.

– Что-то хотела? – спросил он. Несмотря на низкий и грубый голос, я поняла, что это совсем молодой парень.

Он опирался плечом о стену, а когда повернулся, на его руку упал свет уличного фонаря, и я различила на его коже татуировку наподобие тех, что носил Тэйн.

– Откуда это у тебя? – я указала на его руку.

Он вопросительно приподнял сигарету, но я, нахмурившись, покачала головой.

– Нет, я имею в виду рисунок.

– Нравится?

Он наклонился вперед и закатал рукав повыше, чтобы я как следует смогла разглядеть орнамент. Сомнений не осталось – это был такой же магический узор, как и у Тэйна. Заклинание для рыбаков на хороший улов.

– Мне его выбили на одном островке в Тихом океане несколько месяцев назад.

– Остров Ховелл?

Его брови удивленно поползли вверх.

– Да, точно, – улыбнулся моряк. – А ты откуда знаешь?

– Я знаю, что они не делают татуировки чужестранцам.

Он передернул плечами.

– Может, и не делали, но для меня согласились в обмен на кое-какие лекарства из корабельной аптечки, – он облизнул губы и посмотрел на меня изучающе. – А ты откуда про них знаешь?

– Я ищу людей, которые их убили, – тихо сказала я.

Услышав это, он поднял ладони, словно защищаясь, и покачал головой.

– Ничего не знаю! – быстро произнес он. – Меня там и не было тогда.

– Тогда? То есть ты все-таки об этом что-то знаешь? – сурово спросила я и шагнула к нему.

– Еще бы, – пожал плечами моряк. – Но я к этому делу никакого отношения не имею.

Руки сами по себе сжались в кулаки.

– Почему я должна тебе верить?

Он усмехнулся.

– Ну так я ведь жив, да?

– И что с того? – настаивала я.

– Послушай, – сказал он, бросив взгляд на открытые ворота аллеи. – Я – бондарь на борту «Вождя», и мы были на острове Ховелл как раз перед теми событиями, восемь месяцев назад.

Провели там несколько дней, а когда отплывали, к берегу причалило другое судно, «Робин». Вот у них и возникла какая-то заварушка с местными. Ну, знаешь, как это бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соль и шторм

Похожие книги