'Заметано', - мгновенно отреагировал Роб, и молодые люди с насмешливой серьезностью ударили по рукам.

Ричард сложил прошение Линома и вернул его Джону Кендаллу. Он пытался представить более неподходящую чету, чем серьезный сдержанный Лином и легкомысленная безнравственная бабочка Джейн Шор. Ничего не вышло.

На защиту своего опрометчивого друга кинулся Ратклиф. 'Должно быть, он безумно любит ее, если так многим рискует ради избранницы'.

'Да', - согласился Ричард. 'Должно быть'.

'Что вы намереваетесь делать?'

'Боюсь, что не окажу ему доброй услуги, но ежели Лином столь сильно хочет заполучить ее...' Ричард замолчал. 'Полагаю, мне следует дать разрешение на их брак', - завершил он и рассмеялся над ясно написанным на лицах товарищей изумлением. Френсис расхохотался и снова толкнул Роба.

'Расплачивайся', - заявил Ловелл.

Так совпадает, что точно накануне бури воцаряется обманчиво спокойная пауза, краткий миг, в который ветры стихают, и небо кажется готовым проясниться. Позже, вспоминая пронизанное любовной тоской прошение Тома Линома и снисходительный ответ на него Ричарда, Френсис думал о наполненных смехом минутах, ставших этой паузой, слишком скоро уступившей место проблемам, характер коих никто тогда не мог предугадать.

Герцог Бекингем остался в Лондоне, было заранее согласовано, что он встретится с Ричардом в Глостере. Там им нужно было разделиться, - Бекингем поскакал бы в Уэльс, а Ричард - продолжил бы свой путь на север - в Тьюксбери. Прибытие Бекингема той ночью в Минстер Ловелл стало неожиданностью, создавшей сложности с размещением, так как известий впереди себя он не выслал. Невзирая на поздний час, герцог сразу потребовал аудиенции у Ричарда, и, стоило им остаться наедине, сообщил об исчезновении из Тауэра сыновей его брата.

'И, таким образом, двое слуг спали в нижней комнате, а один из смотрителей - наверху, в спальне с мальчиками. Других охранников не было, кроме того, разве в них испытывали необходимость? Тауэр сам по себе являлся безопасным местом'.

Бекингем говорил быстрее обычного, демонстрируя неохоту встречаться с Ричардом взглядом. Френсис привык к моментальным сменам настроения младшего соратника, но ему еще не доводилось видеть Бекингема столь открыто нервничающим. Тем не менее, он не удивился. Герцог лично подбирал людей, служивших Эдварду, поэтому часть ответственности легла на его плечи.

Вместе с Френсисом выслушать отчет Бекингема был оставлен Джек де Ла Поль. Он нетерпеливо перебил: 'К этому можем вернуться позже. Что рассказывают двое спавших внизу?'

'Утверждают, что им что-то подмешали в эль, оправдываясь, дескать, ранним вечером сели с бутылочкой и больше ничего до наступления следующего дня не помнят, так как проснулись на полу в собственной рвоте. Придя в себя, они поднялись и обнаружили, - мальчики и третий слуга исчезли. В панике наши гуляки кинулись к Брэкенбери, коменданту Тауэра, приказавшему незаметно обыскать каждый уголок крепости, но ничего не нашедшему и пришедшему ко мне, так как я сейчас исполняю обязанности вашего лорда-коменданта'.

'Не понимаю', - медленно произнес Ричард. 'Я могу представить, как их, не привлекая ненужного внимания, забирают из тауэрского сада. Но как вывели из самого Тауэра? По ночам он охраняется, ворота держат на замке. Здесь не видно логического объяснения и возможных механизмов осуществления случившегося'.

'Факт их исчезновения доказывает, что они есть'. Бекингем заерзал на своем стуле. 'Может статься, подкупили стражу и запаслись ожидающей на реке лодкой. Или дотерпели до рассвета, когда открываются ворота. Тревоги же несколько часов не было. Я лишь гадаю, как это сделали. Но сделали, и сейчас важно не столько как, сколько - почему и кто'. Он нагнулся к Ричарду. 'В голову приходят сразу две возможности'.

'Вудвиллы?' - спросил Френсис, и Бекингем кивнул.

'Томас Грей все еще на свободе, таким образом, под подозрение подпадают он и трое братьев Елизаветы Вудвилл. У кого, кроме них, есть причины серьезнее? К тому же, захватив половину королевской казны и перевезя ее в Бретань, они владеют крупными денежными суммами для поддержания этого плана'.

'Что по поводу второй версии?' - сжато поинтересовался Ричард.

'Кто-то, находящийся на финансировании короля Франции. Он более, чем охотно использовал против вашего брата Эдуарда Ланкастера. Смею заметить, Людовик с не меньшей охотой обратит против вас мальчиков'.

Часть первоначального потрясения Ричарда схлынула. 'Если мы хотим их отыскать, то нуждаемся в чем-то основательнее теории. Давайте начнем со слуг, утверждающих, что им что-то подмешали. Откуда нам известно, говорят ли они правду? Выдерживает ли их рассказ проверку?'

Бекингем пожал плечами. 'И я, и Брэкенбери подвергли этих слуг продолжительным расспросам, но противоречий в их речах не обнаружили'.

'Что с доктором...Арджентайном? Где в ту ночь находился он?'

'Отсутствовал. На прошлой неделе я дал ему расчет'.

Ричард был поражен. 'Я не подписывал подобного указа, Гарри'.

Перейти на страницу:

Похожие книги