'Никогда не думала, что скажу это, в самом деле, не думала, но, выслушав тебя, Бесс, чувствую, что больше всех мне жаль Ричарда. Анна...на нее скоро снизойдет мир, который выше земных страданий. Но для него худшее может только начинаться. Всегда тяжело терять любимых, но для короля...для короля без сына и наследника...' Увидев, как Бесс нахмурилась, Елизавета сделала значительную паузу.

'Вы имеете в виду...что он останется совсем один?'

'Нет, дорогая. Я имею в виду, что они не дадут ему времени на скорбь по Анне. Не успеет она сойти в могилу, как они начнут требовать от Ричарда нового брака. Совет, парламент, Святая Церковь...со всех сторон он будет слышать лишь одно, - что должен взять другую жену, ту, которая сможет подарить Дикону сыновей, чего не могла сделать Анна'.

'Нет, мама, нет! Дикон этого не хочет, он не желает снова жениться, я точно знаю, не желает! По крайней мере, в течение еще долгого времени!'

'Уверена, ты права, но чего ты не понимаешь, Бесс, так это того, что у Ричарда подобной возможности не будет. Существуют обязанности, неотъемлемые от королевского сана, и одна из них - обеспечение надежной линии передачи власти по наследству, рождение сына. Они толкнут его на это, - на союз с иностранной принцессой, с женщиной, которую Ричард никогда не видел, которая вряд ли хоть что-то способна произнести на английском языке, в придачу еще и некрасива'. Елизавета позволила себе еле уловимую улыбку. 'Ты же, моя драгоценная, представляешь редчайшее явление, - монаршая дочь, обладающая истинной красотой, создание, по необычайности сравнимое только с единорогом. Большинство из готовящихся к рассмотрению кандидатур - глупы, словно овцы и незамысловаты, словно шерсть домашнего изготовления. Нет, боюсь, будущее Ричарда несет ему мало счастья. Ко всему прочему, он не относится к числу мужчин, ищущих утешения за пределами супружеского ложа'.

Бесс хранила молчание, которое отдавало неестественностью. Елизавета удовольствовалась ожиданием.

'Мама...Я знаю Дикона, и представляю, как несчастен он бы был в подобном браке. Жениться на женщине, которую никогда даже не видел, на женщине, чуждой английским традициям...Дикон заслуживает лучшего, заслуживает женщину, любящую его, как Анна, женщину, способную сделать его счастливым...'

'Согласна', - быстро произнесла Елизавета, - 'но неужели ты не осознаешь, дорогая, что только что описала себя?'

Бесс резко подняла голову. 'Меня? Мама, он - мой дядя!'

'А Анне он приходится двоюродным братом. Ох, Бесс, узы крови браку не препятствие, разве ты никогда не слышала о выдаваемых Папой Римским освобождениях от запрета?'

'Конечно, но-'

'Подожди, Бесс, выслушай меня. Я понимаю, с этой мыслью нужно свыкнуться, но она содержит много важного. О чем я говорю в первую очередь? О союзе, сделавшем бы тебя королевой и восстановившем бы твоих сестер в принадлежащем им по праву статусе. В твоей власти дать им это, Бесс, в твоей и только в твоей'.

'Но та помолвка, мама, она-'

'Может быть улажена, Бесс, поверь мне. Бофоры тоже считались раньше незаконнорожденными. Почему парламент не способен вынести решение, аналогичное вынесенному в их отношении, и в твоем случае?'

'Мама, хватит! Не говорите со мной так. Это...это неправильно'.

'Почему? Из-за Анны? Она умирает, Бесс. Ты ничего у нее не отнимешь из того, что ей еще принадлежит и что уже для нее не потеряно. Чтобы ты не совершила или от чего бы ты не воздержалась, Анна продолжает угасать, а Ричард - нуждаться в супруге, в той, которая подарила бы ему сына и наследника, обязательного для любого монарха. Это факты, Бесс, факты, неподвластные изменениям. Но ты можешь обратить их в свою пользу, в нашу пользу'. Елизавета нагнулась и сжала ладони Бесс.

'Ты будешь королевой, дорогая! Подумай, как это отразится на тебе и на твоих сестрах. Ты сможешь...'

Но Бесс упрямо, даже отчаянно качала головой. 'Нет, мама, нет! Пожалуйста, не надо!'

'Почему нет?' Елизавета не уменьшала напора. 'Ему придется снова вступить в брак, так почему не с тобой? Если этот союз одобрит Папа Римский, что тебе тогда помешает? Или ты возражаешь конкретно против Ричарда? Дело в нем, Бесс? Ты считаешь его непривлекательным в качестве мужа и любовника? Не желаешь делить с ним ложе?'

И она увидела, как Бесс залилась румянцем, отметив многозначительность ярко вспыхнувшего на щеках у дочери цвета.

'Ты можешь сделать его счастливым, Бесс. Облегчить его скорбь, вернуть в жизнь радость, подарить сыновей. Ты можешь совершить это для него, дорогая, можешь-'

'Мама...Я не знаю. Мне нужно время подумать. Я...Я никогда не думала о Диконе в этом ключе'. Бесс вспыхнула еще ярче. 'Никогда, клянусь!'

'Знаю, что не думала, дорогая', - мягко успокоила ее Елизавета. 'Но подобный союз так многое бы решил, не правда ли? Для тебя, для Ричарда, для всех нас. Ты - хорошая партия для него, Бесс, и понимаешь это. Ты веришь в него, доверяешь ему. Почему бы Ричарду не предпочесть тебя незнакомке, нелепой и чересчур набожной иностранке со странными привычками и-'

Перейти на страницу:

Похожие книги