'Доставить на встречу Уильяма Гастингса', - кратко объяснил он и ушел. Бесс показалось странным, что отправиться за Гастингсом должен Томас, а не оруженосец или капельдинер, если Уильям понадобился Совету так рано, но она не стала развивать эту мысль и заснула еще на час. Проснувшись, молодая женщина привела себя в порядок, оделась и спустилась вниз, пожелав приобщиться к компании своих младших детей. Бесс скучала по ним, по их шуму и болтовне, но сотня с небольшим дел постоянно ее отвлекали и заставляли заниматься домом. Прошлым вечером Томас взял жену на ужин в Тауэре с юным королем, но вечер оказался не из самых приятных. Мальчик был далек от счастья, поэтому и к беседе не расположен. Он отвечал любезно, но коротко и не отваживался вставить не единого личного замечания. Казалось, ребенка мучает какая-то боль, он часто прикладывал к подбородку ладонь, так что Бесс заподозрила тут вероятность проблем с зубами. Эдвард хотел увидеть матушку, но ему не позволяли с ней встретиться. Бесс подумала о Елизавете, упавшей с самой высокой в стране точки и одиноко сидящей в убежище, не удивительно, что ее сын производил столь несчастное впечатление. Кто знает, вдруг после церемонии коронации его настороженность растает.
Бесс направилась в библиотеку лорда Говарда и села там, чтобы написать отцу, но не успела осилить и первых нескольких строк, как внешняя дверь распахнулась, до слуха донеслись взволнованные голоса, кто-то внезапно вскрикнул с ноткой крайнего ужаса и отчаяния. Она вскочила, но только собиралась выбежать, как открылась дверь библиотеки, и перед Бесс возникла Екатерина Гастингс, - волосы в беспорядке рассыпались, вуаль или перчатки отсутствовали, верхняя накидка наброшена кое-как. Женщина находилась на грани истерики, рухнув, в конце концов, на пол с льющимися по лицу слезами.
Бесс подлетела к ней. 'Екатерина, милая, ну что вы, позвольте вам помочь. Вы не ушиблись? Что-то с Уильямом? В чем дело?'
Ей удалось усадить Екатерину в кресло, но та не могла ответить, лишь захлебывалась рыданиями и раскачивалась взад-вперед. Потеряв надежду, Бесс удержала подругу и повторила вопросы, пока слова не вырвались наружу неровными толчками.
'Уильям - он умер - они убили его. Господи! Господи!'
Продолжая придерживать ее, Бесс встала рядом на колени. 'Уильям умер? Не понимаю. Томас утром отправился, чтобы отвести его на собрание Совета'.
'Знаю - Знаю'. Екатерина ударилась в новый приступ рыданий. 'Он должен был понимать, - зачем. Томас понимал? Понимал?'
'Если и понимал, мне ничего не сказал Екатерина, попытайся объяснить, что произошло'. Бесс позвонила в колокольчик и, когда пришел слуга, отправила его за подогретым вином и присыпкой, которую использовала, если дети капризничали, или в доме кто-то испытывал боль. Судороги не перестали потрясать леди Гастингс, но она сумела произнести: 'Это случилось на собрании Совета. Они - то есть герцог - обвинили Уильяма в государственной измене. В измене! Сказали, что тот вошел в сговор с королевой и прибегал к помощи Джейн Шор для доставки ее посланий. А потом - потом - Глостер велел вывести Уильяма и казнить'.
Бесс, онемев, откинулась на пятки. 'Ричард так поступил? Вы уверены?'
'Господи, как я могу не быть уверенной в подобном? Ко мне пришел и все рассказал рыцарь от лорда Стенли. Едва нашли время разыскать священника для последней исповеди, прежде чем осуществить казнь, - там же - на лужайке у часовни - без суда - без ничего-'
Элизия лично принесла вино и успокоительное. Бесс заставила Екатерину выпить, чуть сознавая то, что только что услышала. Неужели это правда? Схваченный в подобной спешке Уильям Гастингс, к тому же, по приказу Ричарда? Она обменялась взглядами абсолютного потрясения с Элизией, и последняя сразу же выскользнула из комнаты.
Екатерина резко отодвинула бокал. 'Ваш муж был с ними в сговоре', - воскликнула она с внезапным ядом в голосе. 'Как и лорд Говард. Матерь Божья, что случилось с дружбой? Она подверглась порче - порче. Уильяму не дали времени защитить себя, не дали даже подготовить послание, чтобы отправить мне'.
Бесс еле-еле успокоила обезумевшую от горя женщину и послала Роберта Белласиса за юным Эдвардом Гастингсом, чтобы тот пришел и забрал матушку домой. Екатерину уводили с продолжающими срываться с губ обвинениями, после чего Бесс упала в глубины кресла с дрожащими от пережитого напряжения ногами. Она была потрясена, лишена возможности двигаться и, как только Томас вернулся, потребовала от него правды.
'Ты ее уже слышала', - ответил тот резко. 'Лорд Стенли и епископ Или задержаны, Джейн Шор отправлена в темницу. Они затеяли заговор, чтобы избавиться от милорда Глостера, а это опять превратило бы королевство в кровавое поле брани, как в дни Уорвика'.
'Но как мог Ричард так поступить?' - воскликнула Бесс. 'А ты, Томас, ты ему помог! Лорд Гастингс приходился другом - и Эдварду, и нам, он никогда не совершал предательства, никогда!'