– Руки на капот, черт побери, – бросил полицейский, что помоложе. Он положил руку на кобуру, всем своим видом демонстрируя, что ему не терпится пустить оружие в ход.

– Кто из вас Уорд Хопкинс? – спросила женщина.

– Мы оба, – ответил я. – Такие вот необычные клоны.

Молодой полицейский неожиданно шагнул к нам. Я поднял руку на уровень груди, и он наткнулся прямо на нее.

– Спокойнее, – сказала женщина.

Полицейский ничего не ответил, но остановился, яростно глядя на меня.

– Ладно, – сказал я, не убирая руку, но и не отталкивая его. – Не будем осложнять ситуацию. Как я понимаю, это местная полиция?

– Совершенно верно, – ответила женщина, показывая удостоверение. – Они – да. А я – федеральный агент. Так что будьте хорошими ребятами, и давайте все-таки положим руки на капот.

– Вряд ли стоит это делать, – со столь же мрачным видом сказал Бобби. – Знаете, а я ведь из Конторы.

Женщина моргнула.

– Вы из ЦРУ? – спросила она.

– Верно, мэм, – с ироничной любезностью кивнул он. – Все, чего нам не хватает, – нескольких парней из морской пехоты, и можно устраивать парад.

Последовало некоторое замешательство. Полицейский помоложе повернулся к своему старшему коллеге, который, в свою очередь, посмотрел на женщину, приподняв бровь. Никто из них уже не выглядел столь самоуверенно, как секунду назад. Человек в плаще покачал головой.

Я наконец опустил руку.

– Он из ЦРУ. Я – нет, – сказал я, решив хоть раз оказаться полезным. – Просто обычный гражданин. Меня зовут Уорд Хопкинс. Почему вы меня разыскиваете?

– Погоди минуту, – вмешался Бобби, кивая молодому полицейскому. – Отойди-ка на несколько шагов назад, горячая башка.

– Пошел ты к черту, – огрызнулся полицейский.

Женщина продолжала смотреть на меня.

– Вчера вечером был зафиксирован поиск в Интернете, – сказала она. – Кто-то искал «человека прямоходящего». Мы проследили, что запрос исходил с вашего аккаунта и из этого отеля. Мы ищем кое-кого с таким именем.

– Не меня?

– До вчерашнего вечера я понятия не имела о вашем существовании.

– И зачем же вы ищете этого «человека прямоходящего»?

– Не твое дело, – бросил молодой полисмен. – Мэм, вы собираетесь арестовать этих придурков или нет? Мне совершенно не интересно их слушать.

– Как хотите, – сказал я. – Можете попытаться засадить нас в кутузку или можете идти на все четыре стороны. Если выберете первое – что ж, попробуйте, но я вам очень не советую.

Пожилой полицейский улыбнулся:

– Ты нам что, угрожаешь, сынок?

– Нет. Я для этого слишком добрый. Но вот Бобби может не понравиться. И тогда здесь будет очень много крови, причем не нашей.

Человек в пальто впервые за все время подал голос.

– Отлично, – устало проговорил он. – Шестьсот миль, и все лишь ради того, чтобы пообщаться с парочкой болванов.

Женщина не обратила на него внимания.

– «Человек прямоходящий» убил по меньшей мере четырех девочек, возможно, и больше. В данный момент у него в руках находится девочка, которая еще может быть жива, и у нас не слишком много времени на ее поиски.

Бобби уставился на нее, слегка приоткрыв рот.

– Что? – спросила она. – Это вам о чем-то говорит?

– Да брось, Нина, – сказал человек в пальто. – Сама ведь видишь, что толку не будет.

Бобби пришел в себя в достаточной степени для того, чтобы закрыть рот, но все же не настолько, чтобы вступить в драку. Женщина посмотрела на меня.

– Расскажите, что вам известно, – сказала она.

– Ладно, – ответил я. – Возможно, нам и впрямь стоит поговорить.

Пожилой полицейский откашлялся.

– Мисс Бейнэм, мы с Клайдом вам еще нужны?

Мы сели за столик у окна в заведении, именовавшемся рестораном гостиницы. Помещение было довольно большим и новым, но отчего-то вызывало ассоциации с пустой банкой из-под печенья. Мы с Бобби сидели рядом, женщина – напротив нас. Мужчина в пальто – который наконец представился сотрудником полиции Лос-Анджелеса – сел чуть поодаль, давая понять, что, будь его воля, он сейчас находился бы совсем в другом штате. Местные копы уже умчались на своем джипе есть оладьи и рассказывать всем о том, как бы они с нами расправились, если бы им представился такой шанс.

Я взял у Бобби распечатку и положил ее перед женщиной.

– Если хотите знать, почему мы искали «человека прямоходящего», – сказал я, – то смотрите. На самом деле мы искали нечто другое. Но нашли вот это.

Она быстро просмотрела три листа бумаги. Дойдя до конца, она протянула их мужчине.

– И что же вы искали? – спросила она.

– Некую группу под названием «Соломенные люди», – ответил я. – Бобби нашел сайт, с которого оказалась ссылка сюда. Следующим логичным шагом стал поиск «человека прямоходящего». Это все, что нам известно.

– Это как-то связано с вашей работой?

– Нет, – ответил я. – Чисто личное.

– Внизу последнего листа была кнопка «Ссылки», – сказала она. – Куда она вела?

– Какая кнопка? – спросил я.

– Я нашел ее после того, как ты отрубился, – сказал Бобби, стараясь выглядеть скромно. – Она была упрятана посреди запутанного Java-кода. Мне следовало раньше ее заметить.

– И куда она вела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соломенные люди

Похожие книги