Колебания в ее голосе вызывают у меня желание уколоть себя вилкой для салата.

— Мы найдем кого-нибудь, кто отвезет тебя за покупками, как только откроются магазины.

Она смотрит в окно и выпивает половину своего напитка.

Я постоянно работаю с женщинами и никогда так не смущался. Знаю, что должен извиниться, но что мне сказать? Мне жаль, что я кусок дерьма, который не может держать себя в руках в присутствии привлекательной женщины без нижнего белья?

Ненавижу, что она снова воздвигла эти стены от меня. Я жажду, чтобы Лиллиан посмотрела на меня с той открытостью, которая была до того, как я набросился на нее.

— Ты исследовала сегодня территорию?

Она кивает в свой напиток, делая глоток.

— И? Что думаешь?

— Здесь мило, — говорит она без всяких чувств. Стены не дрогнули.

Мне нужно сменить тактику.

— Ты когда-нибудь была в Диснейленде?

Вопрос достаточно случайный, чтобы привлечь ее внимание. Девушка все еще насторожена, но, по крайней мере, смотрит на меня.

— В Диснейуорлд один раз.

— На наш с Хейсом десятый день рождения мы поехали в Диснейленд. — Я надеюсь, что рассказ личной истории успокоит ее. — Я хотел прокатиться на всех больших аттракционах — «Пираты», «Особняк с привидениями», «Маттерхорн», но Хейс был слишком напуган. Он категорически отказывался, а поскольку с нами была только няня, мы не могли разделиться.

Она скрещивает руки на груди.

— Конечно, у вас была няня.

По крайней мере, она снова стала честной. Это уже что-то.

— Хейс наконец-то выбрал аттракцион, которого он не боялся. «Белоснежка». Я так злился, что тот заставляет меня ехать на детском аттракционе, и умолял его передумать.

— Он не производит впечатление человека, который меняет свое мнение по любому поводу.

Я показываю на нее и ухмыляюсь.

— Вот именно. И мы пошли на этот дурацкий аттракцион. И Хейс? Он плакал как ребенок от начала до конца.

Она улыбается, медленно и широко.

— Не может быть.

— О, он был напуган до чертиков. Ему неделями снились кошмары. Нам пришлось убрать все зеркала в доме, он их боялся. И яблок. И старушек.

— Ну и слабак.

Из моей груди вырывается смех, и я испытываю облегчение от того, что Лиллиан снова стала самой собой.

— О, да. И я не давал ему забыть об этом. Даже сейчас.

Девушка качает головой, все еще улыбаясь.

— Что еще у тебя есть на него? Мне это может понадобиться позже в качестве боеприпасов.

— Давай меняться. История за историю. — Я откидываюсь в кресле, чувствуя себя немного спокойнее, когда она не отгораживается от меня. — И пусть это будет что-то хорошее.

— Это кажется несправедливым. Ты делишься историями о своем брате в обмен на истории обо мне? Тебе нечего терять.

— Отличное замечание. — Я облизываю губы, чувствуя себя немного неловко, что для меня редкое чувство. — Что ты хочешь знать?

Девушка наклоняется вперед, облокотившись на стол.

— Если бы не работал в «Норт Индастриз», чем бы ты занимался?

Отличный вопрос. Никто никогда не спрашивал меня об этом раньше.

— У меня никогда не было возможности исследовать что-то еще. Еще до того, как научился ходить, было решено, что я буду работать в семейном бизнесе. У меня никогда не было выбора.

— Но если бы был?..

Я усмехаюсь, эта мысль заставляет меня поерзать в кресле.

— Я… — Качаю головой. — Я понятия не имею. Мне придется позже ответить тебе на этот вопрос. — Неужели у меня нет ни одного интереса за пределами моей карьеры?

— В другой раз. — Она прикусывает губу, размышляя. — Хм… Сколько раз кто-то принимал тебя за твоего близнеца, и ты позволял им это? — Она с вызовом поднимает бровь.

Я поднимаю руки.

— В свою защиту скажу, что я предположил, что ты знала, что я не Хейс в ту ночь на рождественской вечеринке.

— Как? — Ее ухмылка расширяется. — На тебе была его рубашка.

— Я предлагал тебе помощь.

Лиллиан закатывает глаза.

— И то правда.

— Отвечая на твой вопрос, да. Я позволял людям считать меня Хейсом по разным причинам, большинство из них хорошие.

Она опирается локтем на стол.

— Расскажи.

— Ну, я помог ему сдать как минимум три экзамена в старших классах. А также часто прикрывал его, когда Хейс не ночевал дома без ведома родителей.

Она смеется.

— Вы дурачили своих собственных родителей?

— Да. — Мне очень нравится звук ее смеха. Он подлинный, как будто исходит из глубины души, и ни капли притворства, чтобы потешить мое эго. — Моя очередь. Откуда ты знаешь Элли?

— Ты не собираешься так просто это оставить, не так ли? — Девушка улыбается, что заставляет меня думать, что она не обижена моим вопросом.

Я потягиваю свой напиток и жду ее ответа.

— Это… эм… — Она проводит кончиками пальцев по своему бокалу, и я замечаю, что ее короткие ногти окрашены в скромный розовый цвет, который напоминает мне цвет ее щек. — Довольно забавная история.

— Не могу дождаться, чтобы услышать ее.

Она заказывает еще один напиток у нашего официанта, а затем снова поворачивается ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги