- Я... я готова увидеться с вашим доктором Бейли... как только мы вернемся в порт. Вы сделаете это для меня, Чарли?

- Обязательно, милая.

Джек помог ей встать, подвел к дивану и усадил к себе на колени.

- Больше не думай об этом. Все кончилось! - Он погладил ее по спине и прижал к груди, но Дженни отстранилась.

- Я... все нормально. Честное слово! - Было ясно, что она смущена. Извини меня, Джек. Я не хотела причинять тебе столько хлопот. Просто я не думала, что это случится со мной и здесь..

- Сколько раз это повторялось? - У него похолодело внутри.

- Дважды. И оба раза было чем-то вызвано. Теперь это был к-календарь...

- Ты должна была сказать мне, - мрачно обронил Джек.

Дженни вспыхнула и отвернулась.

- Где он? - Ее темные глаза разыскивали календарь Чарли хотел его унести, но Дженни покачала головой. - Нет, лучше прочитайте. Просто скажите мне, как называется остров на картинке.

Чарли уставился на подпись под фотографией.

- Ямайка, - тихо сказал он.

Дженни закрыла глаза, и Джек ощутил, что по ее телу пробежала дрожь.

- Вот там все и случилось, Чарли. Я знаю. Понятия не имею, откуда. Но это так.

- Ничего нигде не случилось! - возразил Джек. - Ни на Ямайке, ни на каком-нибудь другом острове. Этого не было, Дженни! Ничего из того, что тебе снилось.

- Оставь ее одну, Джек, - Чарли положил руку ему на плечо, - дай ей немного отдохнуть. Мы поговорим об этом позже.

- Я думаю, мы должны отвезти ее домой и вызвать врача.

- Нет! - Дженни вскочила с дивана. - Я не больна... по крайней мере физически. Мы останемся здесь, пока ты не закончишь. Я не буду тебе обузой, вот увидишь!

- Черт побери, Дженни...

- Черт побери, Джек!

Он с трудом подавил улыбку и облегченно вздохнул.

- Как ты думаешь, Чарли?

- Я думаю, единственный доктор, который может ей помочь, это Бейли. Я договорюсь с ним о приеме, как только мы окажемся в гавани. А пока присмотрим за ней и постараемся, чтобы ничто не могло вызвать новый приступ.

- Не нравится мне это, ЧарЛи, - с тоской произнес Джек. Проклятие! Он никогда в жизни не испытывал такого страха. Он слишком привязался к Дженни. Господи, как он мог позволить такому случиться? Как он посмел позволить себе так увлечься?

- Ну, раз с Дженни все о'кей, - сказал Пит, - давайте приниматься за работу. Конечно, если ты хочешь до темноты поднять еще один груз.

- В самом деле, - откликнулся Чарли. - По радио передали штормовое предупреждение.

- Во время шторма здесь бешено ускоряется течение, - крякнул Джек, - мы не сможем спуститься под воду, пока он не закончится. - Той проволоки, которую они успели поднять, хватило бы, чтобы вернуть банку львиную долю ссуды еще до конца недели.

А следующая баржа, которая доставит в порт то, что они поднимут сегодня и завтра, обернется для них чистой прибылью...

- Дженни, ты уверена, что не нуждаешься в помощи?

- Со мной все в порядке. Уверяю тебя, Джек... А если это вдруг повторится, мне лучше быть здесь, с тобой и Чарли.

При мысли о том, что это может повториться, Джека бросило в холодный пот. В глазах Бреннена стояла задыхающаяся Дженни, тщетно пытающаяся втянуть воздух в легкие. Что бы случилось, не войди он на камбуз? Господи Иисусе, а если бы она умерла?

Он так разволновался, что у него в голове помутилось.

- Я пошел наружу, - отрывисто бросил Джек, - хочу подышать свежим воздухом. - Но это не помогло. Ничто не могло избавить его от леденящего ужаса, который он испытал при мысли о том, что мог потерять Дженни.

***

Чарли стоял у перил и следил за Джеком, готовившимся к последнему в этот день погружению. После этой неприятной истории с Дженни Джек стал таким тихим и задумчивым, каким Дентон его в жизни не видывал. По молчаливому соглашению они все присматривали за ней. Никто не хотел повторения случившегося, и никто не хотел думать о том, что могло произойти, не окажись Джек на камбузе.

А больше всех не хотел этого сам Джек. Чарли видел, какое волнение охватывало Бреннена всякий раз, когда он смотрел в ее сторону. Джек никогда не заботился о женщинах. И ни к кому не был так привязан. С покойным отцом у него близости не было, а мачеха была для Джека просто женщиной, которая приглядывала за домом. Интересно, испытывал ли он хоть раз в жизни неодолимое желание заботиться о ком-нибудь, кроме Дженни?

Чарли следил за тем, как Джек проверяет давление в баллонах, вводит эти данные в водолазный компьютер и подвешивает к поясу нож. Затем Джек надел маску, сказал несколько слов в микрофон, проверяя качество связи, и Чарли ответил ему в микрофон, стоявший на столе. Могучее тело Джека, в котором было без малого два метра и почти центнер веса, не считая двенадцатикилограммового снаряжения, плавно ушло под воду, оставив после себя лишь несколько пузырьков воздуха.

Перейти на страницу:

Похожие книги