Стихотворение первоеСпустились святые и духи вчера    у самых столичных дверей.Они тебя сеют на склонах Ланьтянь,    чтоб яшмой была ты полней.Ты будто бы инея дух Шуан-э    влюбилась в осенние дни;Забыв, что тебя заставляет Цин-нюй    с душой расставаться своей.Осенние тени откуда возьмут    пригоршни холодного снега? —Струящийся дождь добавляет воды,    и ночь за окном все темней.Мы рады, когда неустанно поэт    свои нам читает стихи —Внимаем в молчанье, покуда рассвет    не справится с тьмою ночей.Стихотворение второеДухэны и ирисы возле ступеней,    лианы у самых дверей.Что выберем: вазу иль угол стены?Где явится прелесть полней?Цветы эти рады: с такой белизною    сравниться не может никто;А люди скорбят, что осенней порой    с красой расстаешься своей.Слеза на нефритовой свечке чиста,    застыла от ветра она;Луна, через полог хрустальный пройдя,    разбилась и стала темней.Хотела бы ты одинокие чувства    поведать грустящей Хэн-э,Но только в пустынной твоей галерее    померкло светило ночей.

Каждая фраза стихов прерывалась восхищенными возгласами, а когда чтение было окончено, все хором заявили:

– Своей красотой эти стихи достойны бегонии, которая в них воспевается! Наше общество нужно назвать только «Бегонией».

– Вы говорили, что хотите оштрафовать меня. Если так, то позвольте мне завтра созвать общество, – сказала Сян-юнь.

– Прекрасно! – согласились все.

Затем прочли написанные накануне стихи и сделали по ним замечания.

Вечером Бао-чай пригласила Сян-юнь отдыхать к себе во «двор Душистых трав». Они зажгли лампу и начали обсуждать, каким образом устроить угощение, какие назначить темы для стихов. Сян-юнь говорила долго, но все не то, что нужно было, и Бао-чай в конце концов прервала ее:

– Поскольку мы собираем общество, должно быть и угощение. Хотя это забава, действовать надо осмотрительно и осторожно. Надо считаться со своими возможностями, но в то же время не обижать других. У себя дома ты не можешь распоряжаться собой, и тех нескольких связок монет, которые тебе выдают на месяц, тебе, конечно, не хватает. Если же ты истратишь их сейчас на такую глупость и твоя тетя узнает, она рассердится. Да и денег на угощение все равно не хватит. Ты поедешь за деньгами домой или одолжишь у кого-нибудь здесь?

Этот разговор напомнил Сян-юнь об истинном положении вещей, и она заколебалась.

– Насчет этого у меня есть свой план, – продолжала между тем Бао-чай. – Приказчики из нашей лавки достают где-то замечательных крабов, недавно даже мне прислали несколько штук. А здесь почти все, начиная от старой госпожи и кончая слугами, любят крабов. Недавно тетушка говорила, что собирается пригласить старую госпожу в сад полюбоваться цветами корицы и отведать крабов, но так как она была занята, осуществить свое намерение ей не удалось. Поэтому ты пока ничего не упоминай о поэтическом обществе, а просто пригласи всех на угощение. После того как старшие разойдутся, мы сможем сочинять стихи сколько нам угодно. Я поговорю со своим братом, чтобы он достал пару корзинок самых жирных и мясистых крабов, взял в лавке несколько кувшинов лучшего вина и два-три блюда фруктов. Разве это не упростит дело?

Сян-юнь была растрогана добротой Бао-чай.

– Ты придумала великолепно! – восторженно воскликнула она.

– Я говорю искренне, можешь ни в чем не сомневаться, – с улыбкой сказала Бао-чай. – Если ты думаешь, что я делаю это из снисхождения к тебе или отношусь к тебе свысока, значит мы напрасно подружились! Если ты решилась принять мой план, я распоряжусь, чтобы все было устроено.

– Милая сестра! – улыбнулась Сян-юнь. – Разве твое отношение ко мне не говорит само за себя? Как бы я ни была глупа, а я чувствую, когда ко мне хорошо относятся. Если б я этого не понимала, меня бы и человеком считать нельзя было. Да если б я не относилась к тебе как к родной сестре, неужели я стала бы рассказывать о своих домашних затруднениях?

Бао-чай позвала служанку и приказала ей:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги