Древние знаки    покрыли треножник златой.В чаше из яшмы    румяна застыли, как сало.Вторит свирель    одинокому плачу вдовы.Только служанка    греет ее одеяло.Феникс златой    одиноко тоскует в шатре.Ширма пуста —    неразлучницы-утки расстались.Скользко на мху —    на морозе застыла роса.Инея слой —    за бамбук не схватиться рукою.Шагом неверным    пруд огибая кругом,Вновь поднялась я    к могиле, объятой покоем.Камень причудливый,    будто бы связанный демон.Странное дерево,    словно чудовище злое.Надпись надгробная    в утренних вьется лучах.Ширма у входа    покрыта рассветной росою.Тысячи птиц    дрогнут в замерзшем лесу,И обезьяна    в долине кричит одиноко.Зная тропинки,    можно ли сбиться с пути?!И ручейка    без расспросов известны истоки.Колокол слышен    в обители Мха у порога.Крик петуха    в деревушке Душистого риса.Радость редка,    но не знает предела тоска,Грусти не будет —    уйдут беспокойные мысли.Добрые чувства    я только себе открываю;С кем поделиться    изяществом вкуса могла я?Вплоть до рассвета,    усталость свою забывая,Чай кипячу    и беседой себя услаждаю.

За стихами следовали слова: «Ночью в праздник середины осени в „саду Роскошных зрелищ“ написаны эти тридцать пять парных фраз на одну рифму».

Дай-юй и Сян-юнь, бесконечно восхищаясь стихами Мяо-юй, говорили:

– Мы ищем чего-то далекого! А у нас здесь находится такая замечательная поэтесса! Теперь мы каждый день будем ходить к ней и состязаться в поэтическом мастерстве!

– Завтра мы придадим этим стихам литературную обработку, – с улыбкой сказала Мяо-юй. – Сейчас уже светает, пора и отдохнуть!

Дай-юй и Сян-юнь попрощались с нею и в сопровождении своих служанок отправились домой. Мяо-юй проводила девушек до ворот, долго смотрела им вслед, потом вновь заперла ворота и ушла к себе. Но это уже не столь важно.

Между тем Цуй-люй говорила Сян-юнь:

– Нас ждут у старшей госпожи Ли Вань. Не пойти ли туда?

– Зайди и скажи, чтобы меня не ждали, – ответила Сян-юнь, – пусть ложатся спать! Если мы туда придем, значит потревожим больную. Лучше я пойду к барышне Линь Дай-юй!

Они направились в «павильон реки Сяосян». Там почти все уже спали. Девушки вошли в комнату, сняли с себя украшения, умылись и улеглись отдыхать.

Цзы-цзюань опустила полог, унесла лампу, потом заперла дверь и ушла к себе.

Сян-юнь, которая после праздника все еще была возбуждена, никак не удавалось уснуть. Дай-юй часто страдала бессонницей и сегодня легла не вовремя, поэтому она тоже не могла уснуть. Обе они то и дело ворочались с боку на бок.

– Что это тебе не спится? – спросила Дай-юй подругу.

– Я очень возбуждена, да и пришлось много ходить, так что лучше всего сейчас просто полежать, – ответила Сян-юнь. – А ты почему не спишь?

– Я не сплю не только сегодня, – вздохнула Дай-юй. – За весь год мне удалось лишь ночей десять поспать как следует.

– Да, странная у тебя болезнь! – согласилась Сян-юнь.

Если вы хотите узнать о последующих событиях, прочтите семьдесят седьмую главу.

<p>Глава семьдесят седьмая, повествующая о том, как прекрасная девушка была несправедливо обвинена в разврате и как прелестные актрисы, отрекшись от мирских чувств, ушли в монастырь</p>

Тем временем праздник середины осени миновал, и состояние Фын-цзе понемногу стало улучшаться – она была еще не совсем здорова, но уже могла двигаться и даже выходить из дому. Госпожа Ван приказала ежедневно приглашать врача. Врач прописал больной укрепляющее лекарство.

В рецепте значилось два ляна женьшеня высшего сорта, и госпожа Ван приказала служанкам найти женьшень. Служанки долго искали, но нашли лишь несколько корешков толщиной со шпильку, завалявшихся в маленькой коробочке. Госпоже Ван женьшень этот показался плохим, и она велела искать еще, но был найден лишь пакет с измельченными, тоненькими, как волоски, усиками от корня.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги