А л м е р и (сделав еще несколько шагов, останавливается). Я никого не убил. Нилашистские душегубы удрали. Успей я уложить хоть одного изверга, мне стало бы теперь легче на душе.

Явление семнадцатое

Вбегает  Р е д е ц к и, бросает на стол «автомат». Следом за ним  ч е т в е р о  вносят Б о д а к и.

Р е д е ц к и. Автоматная очередь чуть ли не перешибла его пополам.

Шайбан подходит к Анне.

Ш а й б а н н е (отстраняет его от себя). Он жив?

А л м е р и. Бодаки? Как это могло случиться?

Б о д а к и  выносят, Анна идет за ними, затем останавливается.

Р е д е ц к и. У него еле бьется пульс… Я приказал снести его в село…

Ш а й б а н. Послушай, Отто, нам необходимо поговорить.

А л м е р и. Ладно, я скоро вернусь. (Выходит.)

Ш а й б а н. Сейчас же! Неужели ты не понимаешь?

Но  А л м е р и  уходит.

В о н ь о (достает карманные часы). Через пять минут зазвонят в колокол.

Явление восемнадцатое

Входит  Д ю к и ч, в руках «автомат», следом за ним — П е т р а н е к, Х о л л о  и  Ф о р и ш, все вооружены.

Ш а й б а н н е. Он выживет?

Р е д е ц к и. Нет… пятнадцать ран…

Шайбанне медленно идет к выходу, в противоположном направлении.

Ш а й б а н. Ступай за ней, как бы она чего с собой не сделала.

Д ю к и ч. Пошлите кого-нибудь другого, господин капитан. Мы уходим отсюда.

Ш а й б а н. Куда?

Д ю к и ч. Перейдем к русским.

В о н ь о. Зачем? Они вот-вот подойдут сюда.

Д ю к и ч. Но мы не хотим с ними встретиться здесь. И так слишком долго выжидали, отсиживаясь тут.

Ш а й б а н. Я не позволю роте разбежаться! Отсюда никто не уйдет!

Д ю к и ч (поднимает «автомат»). Только так, как ушел немец? Иначе нельзя? (Держа «автомат» наготове, выходит; товарищи следуют за ним.)

Ш а й б а н (в ярости кричит им в след). Маневрируете? Напрасно стараетесь, теперь уже поздно выслуживаться! Уже поздно! (Вдруг сникнув, опирается на стол.) Да, Воньо, к чему отпираться, переметнуться к ним и то было бы разумнее… Иди построй роту.

В о н ь о. С полной выкладкой?

Ш а й б а н. Теперь остается только одно — взять напоследок винтовки на плечи и поставить их в пирамиды.

В о н ь о. (вытянувшись в струнку, отдает честь). Слушаюсь, господин капитан!

М о ж а р. Они здесь! (В испуге соскакивает со стола.)

В о н ь о. Кто?

М о ж а р. Кажется, они наступают. Идут растянутой цепью.

Ш а й б а н (выбегает на середину сцены). Где?

В этот момент раздается залп, перестрелка учащается.

Явление девятнадцатое

Вбегает  Р е д е ц к и, рукава закатаны.

Р е д е ц к и. Нам конец! Первый взвод открыл огонь по русским.

Ш а й б а н. Что они, с ума спятили? Прапорщика немедленно ко мне!

Р е д е ц к и. Он пошел на передовые позиции.

А л м е р и. Я и не думал туда идти. Залег здесь под деревом.

В о н ь о. Кто им приказал открыть огонь?

Ш а й б а н. Я не давал такого приказа.

Р е д е ц к и. Но и не запретил стрелять.

В о н ь о. Только бы мой взвод не ввязался в стычку!

Ш а й б а н. Бегите! Прикажите прекратить огонь!

В о н ь о. Попытаюсь, господин капитан. (Убегает.)

Ш а й б а н (кричит Редецки). Что ты стоишь истуканом! Прекратить огонь! Ясно?

Р е д е ц к и  убегает вслед за  М о ж а р о м.

(Расхаживает взад и вперед.) Прекратить огонь! Прекратить огонь!

Явление двадцатое

Ш а й б а н н е (входит испуганная). Мне уж не добраться до села. Сюда поднимаются какие-то неизвестные солдаты.

Ш а й б а н. И с той стороны?

Стрельба усиливается.

Ш а й б а н н е (выжидает, пока затихнет стрельба). А что, если пройти через лес… может быть, туда еще удастся пробиться… Пойдемте со мной… Я так боюсь.

Ш а й б а н. А как же рота? Я не могу бросить их здесь!

Ш а й б а н н е (доходит до кладбищенских ворот, прислушивается к то усиливающейся, то затихающей перестрелке). Что вы можете для них сделать?

Ш а й б а н. Пусть даже ничего, но я должен остаться! Этого требует честь.

Ш а й б а н н е. Честь? (Возвращается к капитану.) Вы и я… позаботимся лучше о спасении собственной жизни. Я жду ребенка. Хочу его родить. Хочу его вырастить.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги