Они с Саймоном и Мэлори поднялись по лестнице на чердак, миновали сверкающие осколки перебитых ёлочных игрушек, обогнули разломанный манекен. В полумраке Джаред видел пыль, поднимающуюся в такт стуку грифоньих когтей. Сверху слышались новые вопли.

– Ещё одна лестница – и оттуда можно будет выйти прямо на крышу, – сказал Джаред, указывая на лесенку, которая вела в самое высокое помещение в доме – башенку с наполовину заколоченными окнами на все четыре стороны света.

– По-моему, я слышал тявканье, – сказал Саймон, когда они поднимались наверх. – Наверно, гоблин ещё жив.

Войдя в башенку, Мэлори рубанула мечом по доскам на окне. Полетели щепки. Джаред попытался оторвать то, что от них осталось.

– Чур, я первый! – сказал Саймон. Он вскочил на подоконник и стал осторожно протискиваться мимо торчащих щепок.

– Погоди! – крикнул Джаред. – С чего ты взял, что грифон тебя послушается?

Но Саймон как будто не слышал.

Мэлори потуже затянула пояс и сунула за него меч так, чтобы он висел у неё на боку.

– Пошли!

Джаред сел на подоконник и перекинул ноги на крышу. Он чуть не ослеп от ударившего в глаза солнца и некоторое время только моргал, обводя взглядом лес вокруг их лужайки.

Потом Джаред увидел, как Саймон подбирается к грифону. Грифон припёр гоблина к одной из кирпичных труб. Гоблин был не кто иной, как Визгун.

<p>Глава вторая,</p><p>в которой встречаются старые приятели</p>

– Ну чё пялитесь, улиточьи бо́шки? – завопил Визгун. – Помогите!

Он стоял, прижавшись спиной к трубе, и одной рукой придерживал своё пальтишко, за пазухой которого бугрилось что-то объёмистое, а второй – угрожающе размахивал рогаткой.

– Визгун? – Джаред невольно улыбнулся при виде хобгоблина, но тут же нахмурил брови. – А ты что тут делаешь?

Саймон придержал грифона – собственно, он просто встал между грифоном и Визгуном и заорал на грифона. Байрон склонил набок свою ястребиную голову, поморгал, потом поскрёб крышу когтями – в этом больше походя на кошку, чем на птицу. Джаред подозревал, что Байрон думает, будто это такая новая игра.

Визгун посмотрел Джареду в лицо и замялся.

– А я и не знал, что это ваш дом, пока не увидел грифона…

– Так ты пришёл схватить нашу маму? – Джаред чувствовал, как у него начинают полыхать щёки. – Разорить наш дом? Убить животных Саймона?

Он сделал пару шагов в сторону Визгуна. Руки сами собой сжались в кулаки. Он же доверял Визгуну! Визгун ему даже нравился! А теперь он их предал! У Джареда так шумело в ушах, что он почти ничего не соображал.

– Никого я не убивал!

Визгун приоткрыл пальто и показал пушистый комок цвета сливочной помадки.

– Китти! – воскликнул Саймон. Он отвлёкся на котёнка, и в этот самый момент Байрон стремительно обогнул Саймона и впился клювом в руку хобгоблина.

– А-а-а-а! – заорал Визгун. Кошечка взвыла и спрыгнула на крышу.

– Байрон, нет! – крикнул Саймон. – А ну отпусти!

Грифон тряхнул головой, Визгун мотнулся из стороны в сторону. Хобгоблин вопил все отчаяннее.

– Ну сделай же что-нибудь! – растерялся Джаред.

Саймон подошёл вплотную к грифону и с размаху огрел его ладонью по клюву.

– Нельзя! – крикнул он.

– Блин, не делай так! – воскликнула Мэлори и потянулась к мечу за поясом. Но грифон, вместо того чтобы разозлиться на Саймона, перестал трясти Визгуна и уставился на мальчика с опаской.

– А ну отпусти его! – повторил Саймон и ткнул пальцем в шиферную крышу.

Визгун беспомощно брыкался, тыкал пальцами в узкие ноздри грифона и пытался вцепиться в пернатую шею своими детскими зубками. Грифон не обращал на всё это внимания, но и отпускать хобгоблина явно не собирался.

– Ты это… осторожнее, – сказал Джаред брату. – Пусть лучше он Визгуна сожрёт, чем нас!

– Не-ет! Не надо! Ну извините, ириски! – выпалил Визгун, не переставая брыкаться. – Я же не хотел! Честно-честно! Вытащите меня отсюда! Помоги-ите!

– Джаред! – сказал Саймон. – Держи Визгуна, ладно?

Джаред кивнул и подошёл поближе. Вблизи пахло грифоном – звериный запах, похожий на запах кошачьего меха.

Саймон взялся одной рукой за верхнюю половинку Байронова клюва, второй – за нижнюю и принялся их разжимать, приговаривая:

– Хороший, хоро-оший мальчик! Вот так. Ну отпусти гоблина.

– Хобгоблина! – вякнул Визгун.

– С ума сошёл?! – заорала Мэлори на брата.

Грифон резко мотнул башкой в её сторону. Саймон едва не упал.

– Извини… – сказала Мэлори намного тише.

Джаред схватил Визгуна за ноги:

– Я его держу.

– Эй, вот только в перетягивание со мной играть не надо, ага? Не надо вот этого!

Джаред только мрачно усмехнулся.

Саймон ещё раз попытался разжать Байрону клюв.

– Мэлори, поди сюда! Помоги, пожалуйста. Ты тяни за нижнюю половинку клюва, а я буду тянуть за верхнюю.

Девочка осторожно прошла по покатой крыше. Грифон нервно косился в её сторону.

– Когда я скажу «тяни» – тяни! – распорядился Саймон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Спайдервика

Похожие книги