– Да, именно! – Глаза у Артура разгорелись. – Великаны очень гордятся собой и желают, чтобы ими восхищались. Им нравится разглагольствовать и слушать самих себя. А обычная защита – одежда наизнанку и тому подобное – против них бессильна. Они слишком могущественны. Что же касается драконов… Ну, должен сознаться: всё, что мне о них известно, я позаимствовал у других исследователей.

– У других исследователей? Вы хотите сказать, что вы не единственный, кто изучает фейри?

Артур кивнул:

– Такие люди есть во всём мире. Разве ты не знал, что фейри обитают на всех континентах? Разумеется, существуют местные разновидности, так же как и у животных… Однако я отвлёкся. Наш дракон, скорее всего, принадлежит к виду «европейский обыкновенный», который чаще всего встречается в данном регионе. Очень ядовит. Я помню рассказ о драконе, который питался коровьим молоком: дракон вырос огромный, и его яд отравил всё вокруг, выжег траву и сделал воду непригодной для питья.

– Постойте! – воскликнул Джаред. – А вот у нас воду пить нельзя – она рот жжёт. Вода из нашего колодца…

– Это очень, очень нехороший знак! – Артур тяжело вздохнул и покачал головой. – Драконы проворны, но их можно убить точно так же, как и любое другое создание. Основная сложность, разумеется, заключается в яде. Яд становится все концентрированней по мере того, как дракон растёт, и лишь немногие создания достаточно проворны и отважны, чтобы напасть на дракона – так же, как мангуст нападает на кобру.

Джаред бросил взгляд на листок: тот был уже почти у самой земли. Артур проследил направление его взгляда.

– Отпущенное мне время на исходе… Не передашь ли ты Люсинде послание от меня?

– Да, конечно! – кивнул Джаред.

– Скажи ей…

Но что собирался сказать Артур, так и осталось неизвестным: лежавшие вокруг листья взметнулись вихрем, и он исчез из виду. Торнадо из листьев устремилось ввысь… и всё пропало. Джаред оглянулся в поисках эльфийки – но эльфийки тоже не было.

Выходя из рощи, Джаред увидел Байрона, который нетерпеливо рыл когтями землю. Верхом на грифоне сидел Саймон, оглаживая зверя и стараясь его успокоить. За спиной у Саймона можно было видеть Мэлори, которая сжимала в руке гномий меч, сверкающий на солнце. А на шее у зверюги восседал Визгун, и вид у него был самый разнесчастный.

– Вы что тут делаете? – спросил Джаред. – Вы ведь, кажется, говорили, будто вы мне доверяете!

– Доверяем, конечно, – ответила Мэлори. – Потому мы и ждали здесь, вместо того чтобы ворваться в рощу и вытащить тебя оттуда.

– У нас даже план готов! – Саймон показал свёрнутую верёвку. – Залезай! Всё, что узнал у эльфов, ты можешь нам рассказать по дороге.

– Так что теперь твоя очередь нам довериться! – добавила Мэлори.

<p>Глава четвёртая,</p><p>в которой всё горит огнём</p>

Переходя дорогу, Джаред изо всех сил старался не теребить узлы на верёвках, которые стягивали его руки за спиной. Узлы были завязаны кое-как. Он смотрел в спину Мэлори, связанной таким же образом, и избегал оглядываться на далёкую тень Байрона с Саймоном, круживших над головой. То была их единственная надежда на побег, если что-то пойдёт не так, и самый быстрый способ исчезнуть, если всё получится.

Визгун потыкал Джареда остриём гномьего меча:

– А ну, поживей, вы, сопли засохшие!

– Прекрати! – сказал Джаред, который чуть не упал. Шмендрик заёрзал у него под воротником. – Мы ещё даже внутрь не вошли, а эта штука острая, между прочим!

– Ещё бы! – хихикнул хобгоблин. – Звиняй, антрекотик!

– Или ты оставляешь Джареда в покое, или я тебе покажу, как тыкать мечом! – прошипела Мэлори и резко умолкла.

Деревья по эту сторону шоссе стояли почти без листьев, будто обугленные, и засохшие. Немногие оставшиеся листья свисали с ветвей, будто спящие летучие мыши. Эти деревья выглядели менее настоящими, чем гномье железное древо. А за ними виднелась свалка.

Распахнутые настежь ворота заржавели, накатанная колея поросла кочками сорной травы, сейчас совсем засохшей. Из земли торчала покосившаяся табличка: «Посторонним вход воспрещён». Старые машины, шины и прочий мусор были сложены в длинные кривые штабеля, смахивающие на приморские дюны. А впереди отчётливо просматривался замок. Его шпили, отделанные стеклом и жестью, так и сверкали на солнце.

Джаред увидел нескольких гоблинов. Они выглядывали из машины, которая успела превратиться в груду ржавчины. Двое втянули воздух, третий затявкал. И все полезли наружу. Они задирали свои жабьи головы и скрежетали зубами из стекла и костей. Все гоблины были вооружены пиками и кривыми мечами гномьей работы.

– Скажи что-нибудь! – шепнул Джаред Визгуну.

– Я тут людишек изловил! – провозгласил Визгун. – А вы ни при чём, шавки помоечные!

Крупный гоблин подошёл ближе. Зубы у него были из бутылочного стекла и сверкали на солнце, коричневые, зелёные и прозрачные. Гоблин был одет в драное пальто с облезлыми пуговицами и мятую треугольную шляпу. Шляпа особенно бросилась Джареду в глаза: она была какого-то странного, красновато-бурого цвета. Вокруг гоблина жужжали мухи.

– Хочешь сказать, это ты захватил их обоих?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Спайдервика

Похожие книги