Мысли о Маркасе и Мэррион, крутились в голове Лилис, даже в то время пока она купалась. К ее удивлению за водой идти не пришлось. Ближе к ужину в дверь дома постучался воин, которого Мэррион назвала Кентом. Он легко занес несколько тяжелых ведер с водой, которых с лихвой хватило и для еды, и для того чтобы наполнить лохань.

Натянув через голову нижнее платье, Лилис провела ладонью по мягкой ткани. Сегодня она будет спать в ней, тем более специальной рубашки для ночи у нее не было и прежде. Она всегда пользовалась платьем, только из более грубой ткани, чем эта.

Лилис уже взялась за одеяло, собираясь отбросить его в сторону и лечь, когда поняла, что за дверью кто-то стоит. А она знала кто. Маркас. Вскинув голову, она прислушалась. Нет, он не стучался и его шаги как всегда были до ужаса бесшумными. Но она чувствовала его чем-то внутри себя, чем-то странным и пугающим.

Обхватив себя руками за плечи, Лилис подошла к двери и резко сдвинула засов в сторону. Она не ошиблась. Привалившись спиной к стене дома, Маркас смотрел в небо. Дыхание вырывалось из него хриплыми рывками, тут же превращающимися в облачко пара. Кажется, он не собирался стучать в дверь и просто стоял, о чем-то размышляя.

Лилис шире приоткрыла дверь и выглянула на улицу. Ночь была холодной, а в воздухе пахло еще не выпавшим снегом.

— Почему ты стоишь здесь? — прошептала Лилис, цепляясь за дверь, но, не делая шаг вперед, чтобы выйти из дома. Она понимала что трусит, боясь, что Маркас может разозлиться на нее.

Но, вместо этого, Маркас запрокинул голову и посмотрел в темное звездное небо.

— Она приходила?

Лилис прислонилась лбом к дверному косяку. Не нужно было пояснять, о ком он говорит. Она все поняла без дополнительных слов. И это давало ей странную надежду на то, что еще не все потерянно. Стал бы Маркас интересоваться сестрой, если бы она была ему безразлична? Нет. Точно нет.

— Да, Мэррион была у меня. Она выполнила твой приказ. Ты рад? — спросила Лилис.

Маркас сжал губы, но на нее так и не посмотрел. Отважившись, Лилис вышла из дома, шагнув в морозную ночь. Она забыла о том, что не обулась и теперь мягко ступала прямо по сырой траве. Почему-то она этого не заметила и не почувствовала. Ее внимание сосредоточилось на Маркасе. Встав перед ним, она спокойно посмотрела на него, хорошо видя его лицо в свете факела.

— Почему ты так жестоко наказал Мэррион? — ее голос был не громче шепота, но она знала, что Маркас ее услышал. Она увидела это в его дрогнувших плечах, — Почему? — настойчивее спросила Лилис, делая еще один короткий шаг к нему.

Наконец, Маркас взглянул на нее. В его глазах виднелась такая же темнота, как и в ночном небе.

— Потому что это правильно, — прямо сказал он, прищурившись, — Разве ты с этим не согласна? Или ты не понимаешь, к чему могла привести выходка Мэррион? Если не наказать ее сейчас, кто знает, кем она станет в будущем. Больше трусости, я не люблю подлость. А то, что она сделала, было подлым. Ты слабее, чем она и Мэррион прекрасно это осознавала.

Лилис быстро закачала головой. Да, в какой-то степени Маркас говорил правильные вещи, с которыми она была согласна. Она действительно могла пострадать от рук Мэррион. Но как донести до Маркаса то, что она думала о наказание? Как рассказать ему, не затронув собственных чувств, которые и так были на самом пределе? Получится ли у нее?

— Я всегда думала, что наказывают только тех, кого не любят, — проговорила Лилис, низко опустив голову и отстранено рассматривая босые пальцы своих ног, выглядывающие из-под длинного платья. — Значит, ты не любишь Мэррион?

Маркас резко втянул в себя воздух, сдерживая грубое проклятье. Ни к чему сегодня было приходить сюда. Он ведь понимал, что ничем хорошим это не кончится. Лилис смотрела на него так, что, несмотря на свое твердое намерение наказать Мэррион и осознание правильности этого решения, он впервые в жизни услышал голос совести. В глазах Лилис. Проклятье.

— Я вождь клана, — грубо сказал Маркас, отталкиваясь от стены и впечатывая каждое слово в Лилис, — мне не обязательно кого-то любить. Прежде всего, я должен думать о безопасности своих людей. И даже твоей, Лилис, пока ты живешь на моей территории. Любая беспечность к чужой жизни должна быть наказана. Я растил в Мэррион воина, а получил капризную девчонку, которая не в силах справиться со своими чувствами. Если это так, то ей придется забыть о нашем общение. Мне не нужны слабые женщины. Нужно было догадаться, что Мэррион всего лишь женщина. Дочь своей матери.

— Но, так же она твоя сестра. Ей досталась жестокость, которой в тебе самом в избытке, — прямо сказала Лилис, отступая от него, — и за которую ты себя никак не наказываешь. Если уж на то пошло, пусть лучше Мэррион будет слабой девушкой, чем жестокосердным воином. Кто знает, может быть, судьба окажется к ней милостивее, чем к другим.

Лилис торопливо обошла Маркаса, собираясь зайти в дом. Но все, что она успела сделать, это несколько коротких шагов, прежде чем Маркас схватил ее за руки и грубо прижал к стене, придавливая своим тяжелым телом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические любовные романы

Похожие книги