Морран готовила кухню к предстоящему дню. Она с любопытством посмотрела на нее, но Лилис отстраненно кивнула им. Ее влекло к кладовой и, зайдя туда, она внимательно осмотрелась. Она не знала, что именно ищет в мешках с травами. Наклонившись к каждому, она нюхала их и переходила к следующему. И так несколько раз, пока не остановилась у самого дальнего.
Кивнув, она быстро набрала пригоршню, высыпая в стоящую на полке кружку. Потом, прижав ее к груди, Лилис принюхалась к следующему мешку. Этот запах тоже пришелся ей по вкусу, поэтому, не задумываясь, она набрала траву в кружку. Будто точно зная, что делает, Лилис размяла траву в кружке, превращая в однородную массу. Следуя инстинкту, она вышла из кладовой и подошла к очагу.
— Что ты делаешь, Лилис? — спросила Морран, внимательно следя за ней, — неужели готовишь настой?
Лилис и сама хотела бы получить ответ на этот вопрос. Она просто делала это, не в силах остановиться. Высыпав смесь в котелок с кипящей водой, она посмотрела на Морран.
— Я не знаю, — пробормотала она, усаживаясь на стул. Сейчас, закончив со своей странной работой, боль снова вернулась к ней. Поморщившись, она прижала руку к боку, незаметно потирая ладонью ребра.
— Не думала, что ты разбираешься в травах, — заметила Морран, протирая стол, — Это очень опасное дело. Чуть что не так, и может случиться непоправимое.
— Я знаю, — еще глуше прошептала Лилис, — но это довольно безопасные травы.
Морран хмыкнула и продолжила уборку на кухне. На мгновение между ними повисла тишина, а потом девушка снова развернулась к Лилис.
— Маркас уехал.
Лилис вздрогнула. Почему-то имя Маркаса из уст Мэррион прозвучало для нее почти так же болезненно, как и неприятные ощущения в теле. Все что она смогла сделать, только кивнуть, подтверждая, что услышала ее. К счастью именно в этот момент настой стал пахнуть так, что Лилис почувствовала, что он готов.
Осторожно поднявшись, она подошла к очагу и осторожно сняла котелок. Под удивленным взглядом Морран, Лилис перелила настой в кружку. Вернувшись к столу, она снова села и не откладывая, сделала глоток. Облегчение стрелой пронеслось по телу, и Лилис торопливо отпила из кружки еще немного напитка. Нет, боль не отступила одним мигом, но она утихла, позволяя хотя бы спокойно дышать.
— Надеюсь это вкусно. Потому что пахнет по-настоящему божественно, — сказала Морран, крутясь рядом.
Лилис не стала бы описывать этот настой такими словами. Для нее он стал настоящим спасением. Спасением, которое она приготовила своими руками, даже не подозревая как. И отказываться от него она не собиралась. Осталось самое главное, вспомнить, как она это делала.
Обхватив себя руками за плечи, Лилис задумчиво смотрела в окно. Она жила в комнате Маркаса все то время, пока его не было в клане. Без него это место опустело, потеряв свою суровость, какой была прежде. Даже кровать, в которой ей пришлось спать в одиночестве, потеряла свою прежнюю теплоту, когда Маркас лежал рядом. Лилис никогда бы не подумала, что может так сильно скучать по человеку. По мужчине, собирающемуся наказать ее.
Вот уже больше недели она ждала, когда же он вернется домой. Ей хотелось посмотреть на него и
убедиться что с ним все в порядке, потому что со дня его отъезда ее сердце потеряло покой. Единственное что ее успокаивало, вера в то, что сейчас ему ничего не угрожало. По крайней мере, она не чувствовала той боли, что в прошлый раз едва не сокрушила ее. К сожалению, она могла лишь предполагать, что с ней случилось тогда. И это предположение все еще пугало. Кажется, она чувствовала его боль, и только собственный настой сгладил эти ужасные дни. Понемногу боль сходила на нет.
Лилис хмуро потерла лоб. Единственный человек, который мог расставить все по местам, Фэррис. Лилис не сомневалась, что женщина знала об этом гораздо больше чем она. Только вот надежды на их новую встречу у нее не было. Гордон не отпустит Фэррис из клана, слишком умелой целительницей она была. Лилис печально вздохнула. Она очень скучала по Фэррис. Может быть сейчас, Фэррис бы не узнала ее. Она знала, что изменилась за эти долгие месяцы спокойной жизни. Изменила в лучшую сторону, чего никогда от себя не ожидала.
Улыбнувшись, Лилис погладила живот. Уже скоро. Эта фраза пугала и одновременно с этим вселяла приятное возбуждение.
— Почему ты проводишь целый день в комнате?
Как и ожидалось, Мэррион заскочила в комнату, без стука и какого-либо предупреждения. Лилис повернулась к ней, встречая с добродушной улыбкой на лице. Просьбу присмотреть за дочерью в будущем, она приняла на себя уже сейчас. Теперь ее характер приобрел самые удивительные черты, о которых прежде нельзя было и помыслить. Она стала самой настоящей наседкой, упрямой и бесстрашной. Любой косой взгляд в сторону Лилис, натыкался сначала на Мэррион. Уж она-то знала, как совладать с теми, с кем жила бок о бок. И это помогало.
— Все в порядке? — спросила Мэррион, подходя ближе, и заглядывали Лилис через плечо.