- Вы?! - Вера была ошеломлена. Они с Эльжбетой считали, что лилии были от сына портного. Хмель моментально выветрился с головы. - Но почему… - она замолчала, не зная, что сказать….

Коррадо сел на корточки напротив нее, взял ее руки в свои большие ладони. Они были жесткие и горячие. Вера подняла голову, чтобы увидеть его лицо.

- Удивлены? - мягко произнес он.

- Очень. Я не могла и предполагать, что цветы от вас, - смущенно проговорила она. Сердце испуганно подпрыгнуло в груди и заколотилось.- Зачем вы мне их присылали?

- Глупый вопрос, - усмехнулся Коррадо. - Не знаете, почему мужчины дарят женщинам цветы?

Вера стушевалась. Говорить она больше не могла. Коррадо гладил ее запястья, и ей стало жутко. Кожа его рук была шершавой, ладони покрыты мозолями. Страх окутал ее холодным туманом. Она боялась высвободить свои руки из его ладоней.

- Вы не можете не нравиться мужчине, белла Вера, - усмехаясь, проговорил он. - Несколько раз я встречал вас в городе и умирал от желания подойти к вам, а вы всегда ускользали от меня.

- Наверное, я была занята чем-то… к тому же я не знала, что цветы от вас, - произнесла Вера запинаясь, - вы писали мне красивые слова и никогда не подписывались под ними

- Не подписывался, потому что мне так хотелось, - он ловил ее испуганный взгляд горящими глазами.

Узнав о его чувствах, ей было сложно продолжать разговор. Ночная птица истошно закричала, пролетая над безлюдным пляжем. Вера подняла голову, услышав над головой хлопанье крыльев. На фоне восходящей луны мелькнул силуэт парящей в воздухе птицы. Вера вздрогнула. Луна была громадной, а созвездия - яркими. Зрелище прекрасного звездного неба ее завораживало с детства. Ковш Большой Медведицы отчетливо выделялся на небе, указывая заплутавшим путешественникам северное направление.

- Вы уверены, что мы двигаемся на восток? Мне кажется, что запад вон там, - осторожно вытащив руку, она показала рукой в сторону горных массивов.

Коррадо опустил веки и склонил голову. Его черные брови сдвинулись на переносице. Один уголок рта насмешливо приподнялся.

- Вы не глупы, белла Вера, - приглушенно произнес он. - Конечно, Каффа находится на востоке.

- Куда вы меня везете? - пробормотала Вера, испугано вырывая свою руку.

- В Грузуи. Не нужно меня бояться. - Коррадо сел на колени и обнял ее за плечи. - Я - не Стефано ди Монтальдо. Моя фамилия не такая громкая, но я предлагаю ее тебе с любовью, - зашептал он, прикасаясь пальцами к ее затылку и разворачивая к себе.

- Что… - Вера обмерла. Его бездонные глаза смотрели на нее очень серьезно.

- Мне нужна жена, а не любовница, - проговорил он. - У меня хороший дом, но в нем не хватает хозяйки. Я состоятельный человек, Вера. Ты не будешь нуждаться ни в чем, - сказал он, делая ударение на окончание фразы. - Люди будут к тебе относиться с уважением, а не злословить и пачкать твое имя. Ты мне подходишь. Ласковая и кроткая…

Последние его слова рассердили Веру. Но она вынуждена была признать, что он был прав. Ей постоянно приходилось бороться с этой чертой своего характера. Все ее проблемы из-за чрезмерной мягкости и бесхарактерности.

- Я же не знаю вас! Мы знакомы всего несколько часов, - испуганно пролепетала она, презирая себя.

- Мы достаточно знакомы. Я знаю о тебе больше, чем ты думаешь. И я хорошо разбираюсь в людях. - Коррадо неожиданно встал на ноги, согнулся и поднял ее с гальки.

Вера не противилась. Интуиция ей подсказывала: нужно быть сдержанной.

- На холодных камнях сидеть опасно для здоровья женщины, - пояснил подкомендант. - А я хочу иметь много детей.

- Нет, Коррадо! Отпустите! - взвилась Вера. Она забилась в его руках, пробуя освободиться. Он еще крепче прижимал ее к своей груди. Вера заметила широкую улыбку на его губах. Он беззвучно смеялся, неся ее вдоль линии берега. Лошадь послушно следовала за ним.

- Я же говорю вам, что не знаю вас! - прошипела Вера.

Коррадо остановился, не выпуская из рук своей ноши. На море опять поднялся ветер, нагоняя волны. Мужчина сдержанно посмотрел на нее. Их взгляды встретились.

- Не беда. Я готов подождать пробуждения твоих чувств, Вера.

- Коррадо, но ведь это дикость! Меня в Каффе ждет мужчина! Я дала ему слово, что приеду! - кричала Вера. Она не могла себе представить Коррадо Спинелли ни мужем, ни даже любовником.

- Не переживай за него. Его постель согреет другая, а ты согреешь мою, - шепнул он.

Сильный порыв ветра налетел с моря и сорвал с его головы шапку. К ее радости, он опустил ее на гальку, поднял свою шапку и, отряхнув, заткнул за пояс. Набежавшая волна намочила ее ноги до колен и промочила подол платья.

- Коррадо! Вы так говорите, будто все решено! И не спрашиваете о моих желаниях! Мой вам ответ - нет! Я никуда с вами не поеду!

В то время, пока она с негодованием выкрикивала гневные слова, выжимая намокшее платье, Коррадо смотрел на волны и, казалось, не слушал ее.

- Браво! - засмеялся он, а затем умолк и прибавил уже совершенно другим голосом, бесчувственным. - Поедешь, Вера, потому что, как ты сказала, все уже решено. Когда я впервые увидел тебя, я сказал себе: эта женщина будет моей.

Перейти на страницу:

Похожие книги