– Да, – выпалила она. – Мне было слишком приятно.

Он немного расслабился и провел рукой по губам, пряча улыбку.

– Тогда в чем проблема?

– Ты просто развлекаешься. – Она выпрямилась. – Ты сказал, что это всего лишь приятное занятие. И я понимаю почему. Это удивительно.

Он опустил руку и настороженно уставился на Кэти.

– Дело в том… – Она откашлялась и одарила его извиняющейся улыбкой. – Мне слишком понравилось. Я знаю, это, вероятно, только потому, что я не такая опытная, как ты…

Он поднял руку, приказывая Кэти замолчать.

– Я никак не пойму: ты меня оскорбляешь или хвалишь?

– Ты действительно умеешь доставить женщине удовольствие, – серьезно сказала она. – Проблема в том, что, если ты и дальше будешь это делать, я могу в тебя влюбиться.

Он улыбнулся, хотя на душе у него скребли кошки.

– Еще раз благодарю тебя за откровенность.

– Будет лучше, если мы не станем спать вместе. – Она подняла чашку.

– Тебе в самом деле хватило одной ночи? – Он возмутился. – Ты возвращаешься к затворничеству, Кэти?

– Это обычный инстинкт самосохранения, – тихо уточнила она.

– Ты пытаешься отпугнуть меня? – спросил он, стараясь немного поддразнить ее, хотя ему было совсем не до смеха.

– Я не такая, как ты, – выдохнула она. – Я не хочу быть для кого‑то очередной любовницей.

Он потер лоб рукой и прищурился.

– Я не плейбой. – Он увидел, как она недоверчиво подняла брови. – Это просто часть моего имиджа. Почему, по‑твоему, мои ночные клубы стали такими популярными?

Она покачала головой, глядя на него серьезными глазами.

– Но, Алессандро, я видела тебя.

– Что ты видела?

Она сильнее покраснела.

– Тебе было лет восемнадцать. Это произошло незадолго до твоего отъезда из Уайт‑Оукс‑Холл. Я видела тебя в саду. Ты развлекался с какой‑то сезонной работницей. А на следующий день у тебя была уже другая женщина. У тебя всегда было много женщин. И твой бизнес ни при чем.

– И что же я тогда делал? – Он не помнил того случая, потому что тот период его жизни был отвратительным.

Она не ответила.

– Тебе нравилось смотреть на меня? – резко спросил он.

Она удивленно округлила глаза, и у нее покраснела шея.

– Мне было любопытно, – тихо сказала она. – Ну, возможно, я ревновала. – Она покачала головой. – Ты меня в упор не видел.

– Конечно. Ты была ребенком, который все время прятался на кухне. Я почти не виделся с тобой. И потом в то время мне надо было как‑то отвлечься.

– Из‑за твоего отца и Наоми?

– Я ненавидел ее. – Его настолько потрясло признание Кэти, что он вдруг заговорил откровенно. Новая жена отца Алессандро заставила его покинуть дом, который он любил, а потом…

– Она отобрала у меня все. Она заставила его… Он умер, и я обвинил ее. Я по‑прежнему виню ее.

Он впился взглядом в Кэти, злясь на свою несдержанность:

– Я был совсем один. И я не собираюсь извиняться.

– Ты искал утешения? – тихо спросила Кэти.

Нет, не утешение. Это звучало слишком романтично и изысканно.

– Нет, мне просто нравится секс, – сказал он.

Она нахмурилась.

– Все ради оргазма?

Он напрягся.

– Всем нравится хороший оргазм, Кэти. Даже тебе.

– Значит, никакой эмоциональной привязанности?

От ее вопроса ему стало не по себе.

– Я всегда гарантирую, что моя партнерша получит удовольствие, – уклончиво ответил он.

Однако Кэти все равно услышала то, что хотела услышать. Она раскрыла мелочность Алессандро, и поэтому он сердился на нее.

– Да. – У Кэти вытянулось лицо. – Теперь я все поняла.

– Черт побери, Кэти! – Он нахмурился и тяжело вздохнул.

– Может быть, я была наивной раньше. – Она прижала чашку к груди. – Но я правильно сделаю, если остановлю это прямо сейчас. Ты знаешь, что я права.

Ему не хотелось соглашаться с ней, но он понимал, что Кэти права. Он никогда не даст ей того, чего она ждет от него.

– Ладно. – Он кивнул. – Нет проблем. Я переживу твой отказ.

– В самом деле? – Она резко взглянула на него. – Это не проблема? Разве для тебя это не игра?

– Это была игра, когда ты лгала самой себе о том, как сильно ты меня хочешь, – огрызнулся он.

– Ты хотел, чтобы я просто доказала, как сильно я тебя хочу?

– Нет.

Но во время их первой встречи в его офисе Кэти поразила Алессандро своей гордостью. Он решил сделать все, чтобы она захотела с ним переспать.

– Я просто хотел тебя, – сказал он.

Он по‑прежнему ее хочет. Но не желает признаваться, как изменилась прошлой ночью его жизнь.

Алессандро убеждал себя, что они стали жертвами необычных обстоятельств. Он никогда не привозил женщин на остров. И между ними не случилось ничего значимого или особенного.

Она уставилась на него и беспокойно поджала губы.

– Мне жаль.

Он наклонил голову и искренне улыбнулся, желая, чтобы она расслабилась.

– Я переживу твой отказ, Кэти. Я не собираюсь прогонять тебя или раньше срока разводиться с тобой только потому, что ты не хочешь со мной спать. Поступай, как тебе заблагорассудится.

<p><strong>* * *</strong></p>

Кэти надела бикини, обошла бассейн и зашагала к маленькому пляжу, который она видела с вертолета. Изучая остров, она избегала встречи с Алессандро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги