Только подойдя к двери, он заговорил:

– Спокойной ночи, Кэти.

<p><emphasis><strong>Глава 9</strong></emphasis></p>

Кэти не могла расслабиться, потому что удовольствие сменилось горечью и растерянностью. Но хуже всего было желание. Оно усиливалось с каждой минутой.

Она ворочалась в постели несколько часов, потом вышла через балконную дверь во двор. Серебристая лунная дорожка сверкала на темной воде, вдали виднелись пришвартованные лодки.

– Не спится? – тихо спросил Алессандро.

Он сидел за столом, где они накануне ужинали. Его лицо было в тени. Но в его голосе слышалась ирония. Кэти охватило разочарование, но она решила промолчать, не желая провоцировать Алессандро.

– Здесь так красиво, – тихо сказала она, поворачиваясь к воде и пытаясь придумать безобидный ответ, чтобы скрыть смятение. – Не удивительно, что ты так часто приезжаешь сюда.

Она сильнее напряглась, когда он не ответил, и обняла себя руками за талию. Наконец она посмотрела на Алессандро. Она не видела его глаза и не понимала, о чем он думает.

– Алессандро?

– Возвращайся в кровать, Кэти, – хрипло ответил он.

– Нет.

– Кэти…

Она ненавидела его тон.

– Ты не хочешь моей благодарности? – Она горделиво покачала головой. – Тогда я не хочу твоей жалости.

– Что? – резко спросил он.

– Не делай мне больше одолжений.

– По‑твоему, это было одолжение? – Он отодвинулся от стола, его кресло громко царапнуло каменные плиты. – Я не могу…

– Ты не хочешь, – огрызнулась она.

– Кэти, обратного пути не будет.

– Ты спросил меня, чего я хочу. Я ответила, а ты ушел.

Он встал, широко расставил ноги и уставился на нее:

– Я сожалею об этом.

Он сожалеет о том, что остановился? Кэти затрепетала.

– Если ты попросишь меня снова, я соглашусь. И на этот раз я не уйду. Но потом я не смогу дать тебе то, чего ты ждешь от меня.

– Откуда ты знаешь о моих желаниях? – Она рассердилась. – Я просто хочу быть с тобой сейчас.

Он в ярости посмотрел на нее:

– Тогда пошли ко мне. Сейчас же.

Когда он подошел к ней, она испытала непреодолимое желание сдаться – растаять перед ним. Она хотела только этого.

Запретив себе смущаться, она ответила:

– Ладно.

Он сглотнул и подошел к ней вплотную. В лунном свете она увидела испарину на его коже. На нем были только трусы‑боксеры, которые не скрывали его возбуждения.

– Ты заслуживаешь чего угодно, только не жалости. – Он обхватил пальцами ее подбородок.

– Докажи это. – На секунду ей показалось, что он откажет ей.

Но потом он наклонился к ней и поцеловал. Его поцелуй был со вкусом лимона и мяты, прохладным и освежающим. Она обняла его руками за талию, и он углубил поцелуй.

Через минуту Алессандро отстранился от нее, взял за руку и повел в свою спальню. Ее ноги дрожали, но не от страха. На этот раз Кэти пообещала себе, что сделает себе подарок, проведя фантастически приятную ночь с Алессандро.

Его спальня была просторней ее комнаты. Шторы не были задернуты, и в ярком лунном свете поблескивала просторная кровать – идеальное место для интимных удовольствий. Ее сердце забилось чаще, когда она села на кровать. Ее чувства настолько обострились, что она резче ощутила прикосновение роскошного постельного белья – восхитительно мягкого и прохладного.

Алессандро шумно выдохнул и подошел к ней. Потом опустился на колени рядом с ней, обхватил ее лицо руками и поцеловал страстно и жадно. Затем неторопливо спустил с ее плеч тонкие бретельки мягкой шелковой ночной рубашки. Раздев Кэти, он поднял голову, пальцами потирая ее затылок и пожирая ее глазами.

– Ты прекрасна, – хрипло произнес он, наклонился и стал целовать ее живот.

– Не надо льстить мне, – простонала она, поворачивая голову, чтобы прижаться щекой к прохладной простыне, и закрыла глаза от его интимного прикосновения.

– Принимай мои комплименты, Кэти. И мои ласки. Ты их заслужила. Ты меня поняла?

Она медленно повернула голову, посмотрела ему в глаза и прошептала:

– Да.

– Хорошо. – Он улыбнулся. – Потому что я хочу смотреть на тебя, целовать тебя и чувствовать твой вкус.

Его слова спровоцировали ожесточенный отклик в ее теле. Он хихикнул, когда она выгнула спину, побуждая его прикасаться к ней быстрее и настойчивее.

– Еще рано, – едва слышно сказал он и продолжил ее дразнить.

– Пожалуйста, Алессандро… – Она больше не могла терпеть.

Он лукаво улыбнулся, и его ласки ускорились. Она вздрогнула, застонала и напряглась под натиском ощущений.

– Позволь себе чувствовать, – выдохнул он. – Уступи инстинктам.

У нее не оставалось выбора, кроме как подчиняться приказам своего дрожащего, изнывающего от желания тела. Кэти выгнулась и вскрикнула, когда оргазм пронзил каждую клеточку ее тела. Но даже немного успокоившись и вздыхая от восторга, она понимала, что ее тело требует продолжения.

Он встал с кровати и подошел к прикроватной тумбочке. С бешено колотящимся сердцем она наблюдала, как он снимает боксеры и надевает презерватив.

Кэти облизнула пересохшие губы, не в силах отвести взгляд.

– Доверься мне, Кэти, – тихо сказал он.

Он вернулся в кровать, и страсть между ними вспыхнула с новой силой.

– Кэти… – Он запустил пальцы в ее волосы. – Ты прекрасна…

Она глотнула воздух и испуганно ахнула, когда он вошел в нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги