Когда Ормар увидел гибель Хервёр, он обратился в бегство, а с ним все, кто еще оставался в живых 〈…〉. Представ перед конунгом Ангантюром, он сказал:

                          17 «С юга я прибыл                          с такими вестями:                          в пламени лес,                          Мюрквида чаща,                          залита кровью                          готов земля.                          18 Знаю, что в битве                          Хейдрека дочь,                          сестра твоя, пала,                          сраженная насмерть,                          гунны ее                          убили и с нею                          воинов многих                          из готского войска.                          19 Легче ей было                          битву начать,                          чем свадебный пир                          или с милым беседу».

Когда конунг Ангантюр услышал это, он сжал губы и долго молчал. Наконец он сказал: «Не по-братски поступил с тобой Хлёд, сестра моя благородная!» Затем он окинул взором свою дружину, которая была немногочисленна, и сказал:

                          20 «Много нас было                          за чашею меда,                          да мало осталось                          для ратного дела.                          21 Нету в дружине                          моей никого,                          кто бы поехал                          и щит бы понес,                          чтобы вызвать на бой                          гуннское войско,                          хотя б я прибавил                          к просьбам награду».

Гицур Старый сказал:

                          22 «Не стану просить                          в награду себе                          даже ничтожной                          золота доли;                          но я поеду                          и щит понесу,                          чтоб гуннам вручить                          жезл войны».

〈…〉 Гицур надел хорошие доспехи и вскочил на своего коня, как юноша. Затем он сказал конунгу:

                          23 «Куда мне позвать                          гуннов для схватки?»

Конунг Ангантюр сказал:

                          24 «К Дюльгье зови их,                          на Дунхейд зови,                          зови их в пределы                          Ёссурских гор;                          там го`тов дружины                          в битвах нередко                          победу и славу                          себе добывали».

И вот Гицур ускакал и ехал долго, пока не подъехал к войску гуннов. Он приблизился настолько, что его могли услышать, и крикнул громким голосом:

                          25 «Войску разгром                          и гибель вождю!                          Подняты стяги,                          против вас Один!                          26 Зову я вас к Дюльгье,                          на битву сзываю                          на Дунхейд, в пределы                          Ёссурских гор!                          Усейте поля                          своими телами,                          пусть Один направит                          копье, как сказал я!»

Услышав слова Гицура, Хлёд сказал:

                          27 «Схватите скорее                          Гицура Старого!»

А конунг Хумли сказал:

                          28 «Посланца не троньте, —                          один он приехал».

〈…〉 Гицур пришпорил своего коня и поскакал к конунгу Ангантюру. Он предстал пред ним и приветствовал его. Конунг спросил, был ли он у гуннов. Гицур сказал: «Я говорил с ними и позвал их на поле битвы на Дунхейде и в долины Дюльгьи». Ангантюр спросил, как велико войско гуннов. Гицур сказал: «Их великое множество».

                          29 «Шесть боевых                          у гуннов полков,                          в каждом пять тысяч,                          а в тысяче – сотни                          счетом тринадцать,                          в каждой же сотне                          вчетверо больше                          воинов смелых».

На следующий день они начали битву. Они бились целый день и вечером вернулись в свои шатры. Так они сражались восемь дней 〈…〉 День и ночь к Ангантюру подходили подкрепления со всех сторон, так что у него было не меньше народу, чем вначале. Битва стала еще жарче, чем раньше 〈…〉 Готы защищали свою свободу и свою родину, сражаясь против гуннов, они поэтому стойко держались и подбадривали друг друга. К концу дня натиск готов стал так силен, что полки гуннов дрогнули. Увидев это, Ангантюр вышел из ограды щитов, стал во главе войска и, взяв Тюрвинг в руки, начал рубить людей и коней. Ограда щитов вокруг конунга гуннов была прорвана, и братья сошлись друг с другом. Тут Хлёд пал, и конунг Хумли пал, и гунны обратились в бегство, а готы убивали их, и убитых было так много, что реки оказались запружены и вышли из берегов, и долины были заполнены мертвыми лошадьми и людьми и залиты кровью. Ангантюр пошел тогда на поле боя посмотреть на убитых и нашел своего брата Хлёда. Тогда он сказал:

                          30 «Сокровищ тебе                          немало сулил я,                          немало добра                          мог бы ты выбрать;                          битву начав,                          не получил ты                          ни светлых колец,                          ни земель, ни богатства.                          31 Проклятье на нас:                          тебя я убил!                          То навеки запомнят;                          зол норн приговор!»

Ангантюр долго был конунгом в Хрейдготаланде. Он был могуч, щедр и воинствен, и от него произошли роды конунгов.

<p>Комментарии</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги