– Этот вопрос пусть они решают между собой. Друг о друге они знают. Захотят общаться, познакомятся, если не знакомы, а нет, мы не сможем их заставить.
– Мы с Андреем живём вместе почти месяц. Привыкать друг к другу непросто, а в отсутствии – скучаем. Может, так и должно быть?
– Вот и я о том же. Одно дело встречаться, другое – жить вместе. С появлением в доме мужчины, многое меняется.
– Когда ты намерена вернуться?
– Не знаю, но в любом случае нужно всё делать продумано. Возможно, улажу всё за месяц.
– Тебя что-то там держит? Говори как есть.
– Успокойся. Кроме увольнения и сбора личных вещей, у меня и делов нет.
– Хорошо, я успокоюсь и буду ждать твоего приезда. Лен, поехали завтра за город. Можно на пруд, можно на реку.
Проводив Елену Зимину в Лондон, Ирина начала ждать её возвращения. Прошёл сентябрь и первая половина октября, но Лена не обещала приехать в ближайший месяц, хотя на звонки отвечала, но всё время ссылалась на непредвиденные обстоятельства. Сергей Громов, без звонка, появился в агентстве переводов и нашёл Ирину.
– Ирина мне нужен твой совет. Я тебе расскажу, какие у меня проблемы, а ты должна мне что-то посоветовать, – сказал он, забыв о приветствии, взволновано. – У нас на следующий год контракт с китайской фирмой. Подписание его должно состояться в третьей декаде октября, точнее, когда отец вернётся из отпуска. Но сегодня позвонили и сообщили, что срок подписания переносится на послезавтра. У меня есть право подписи, но то, что происходит, мне не нравится. Чувствую вокруг себя какую-то возню. Я не знаю партнёра даже в лицо, мне нужен будет переводчик, хотя они настаивают на своём. Что мне делать? Ты работала с китайцами?
– Не паниковать. Считай, что переводчик у тебя уже есть, его нужно лишь оплатить по договору. Как называется фирма и имя партнёра?
– ТрансАзия, Ван Лей.
– Стоп! Ван Лей очень пунктуальный. Почему он летит раньше срока? Кроме того он неплохо говорит и понимает по-русски и по-английски. С ним всегда летит переводчик, но мне кажется это скорее референт, и охрана. Твой рабочий телефон мне будет нужен. Когда прилетит Илья Петрович?
– В воскресенье, а подписание должно состояться во вторник двадцать второго.
– Теперь посиди и помолчи, – говорила Ирина, набирая номер. Она говорила минуты три, переходя с китайского на английский. – Ван Лей прилетит рано утром во вторник. Номер рейса и время прилёта уточнит позже. Сергей, к тебе едут не те китайцы. Ставь чайник, я знаю, кто нам поможет, – сказала Ирина, набирая номер. – Максимов, Богданова беспокоит. Мне нужна немедленная помощь профессионала. Максим я не шучу. Сколько тебе нужно времени, чтобы добраться до агентства? Ждём.
– Ирина, а кто такой Максим?
– Максимов Максим сотрудник силового ведомства. Тебе нужна помощь или досье на того, кто её может оказать? Ты можешь прекратить это самостоятельно, отказаться от подписи и дождаться отца и Ван Лея. Тебе самому не интересно, кто тебя пытался «наказать»?
– Хорошо. Пусть будет Максимов, – согласился Громов.
Они успели выпить кофе, когда приехал Максимов. Ирина рассказала, с каким вопросом пришёл к ней знакомый, и что ей удалось выяснить о прилёте китайского партнёра.
– Что скажешь? – глядя на «спасителя», спросила Ирина.
– Скажу, что без своего человека в вашей компании, Сергей, этого сделать нельзя. Думай, кто на вас так зол, что решил тебя подставить? Это не «китайцы» к вам пришли, это кто-то пригласил липовых «китайцев», дождавшись такого часа.
– Я знаком почти со всеми партнёрами, в курсе всех дел, могу принимать решения и имею право подписи, но что-то мне в этом случае не нравится. Я никогда не видел Ван Лея.
– На это и был сделан расчёт. Пока твой отец в отъезде – есть шанс, если и не провернуть операцию, то попробовать. Вы двое молодцы. Бдительность нам не помешает. Если всё же ошибёмся – извинимся.
Они беседовали не менее двух часов, пока не пришли к единому плану. Все дела с липовыми китайцами могли закончиться уже сегодня, так и не начавшись, но стоило наказать мошенников и не дать им обмануть других людей. Громов заключил договор с агентством на услуги переводчика.
– Андрей, я с утра еду в агентство, но в полдень у меня переговоры в компании Громова, – говорила Ирина за завтраком. – Подпишут контракт, потом обед в ресторане. Могу задержаться и не знаю когда вернусь.
– Будешь задерживаться – позвони, а я буду ждать тебя дома.
Она приехала в компанию в начале двенадцатого. «Китайцы» прибыли ровно в назначенный срок. Все расселись за столом в рабочем кабинете Громова старшего. Юрист передал договора сторонам и присел к столу, с интересом рассматривая Ирину, которая открыла папку и взяла со стола договор, лежащий перед Громовым. Всё получалось так, как предполагал Максимов. Она закрыла папку и заговорила по-китайски: