Я стояла в очереди в женский туалет на первом этаже. Элегантно одетые Эндерсыприхорашивались перед зеркалами и умело скрывали, что им надо было в туалет. Спереди слева было два ряда кабинок, к каждому вела отдельная очередь

Держись справа.

Я отошла вправо и стала ждать.

Я насчитала четыре кабинки, последняя была для инвалидов.

Средняя кабинка освободилась первой, и я пропустила вперед Эндерса.

Наконец-то открылась последняя кабинка. Заперев дверь, я осмотрелась вокруг.

— Я не вижу его, — прошептала я.

Под маленьким мусорным ведром.

И вот оно стояло тут, прижатое к стенке.

Я проследила, чтобы мое платье не приближалось к туалету, когда я наклонилась, чтобы пошарить под ведром. Я нащупала выпуклость. Хелена приклеила скотчем маленький пистолет к донышку мусорки.

Было непросто оторвать скотч. Прозвучал звонок — сигнал того, что сейчас начнется церемония.

Наконец-то у меня получилось отцепить пистолет, и я спрятала его в своей сумочке.

Только когда я выбежала из туалета, я вспомнила, что забыла разрядить оружие. Билетеры к этому времени уже закрыли все двери. Пробираясь к своему месту, я нашарив рукой в сумке пистолет, поставила его на предохранитель.

Это бесполезно.

— Безопасность-это все, — прошептала я в ответ.

На протяжении всего выступления я сидела одна.

Сенатор представился почетным государственным деятелем. Он долго распинался, рассказывая, будто бы защищать молодых от проблем важными заданиями, была самая главная миссия в его жизни. Хелена то и дело зло комментировала его речь, объясняя настоящее значение его ценных фраз. Она даже не думала отказываться от своего плана.

У тебя есть оружие. Застрели его!

К сожалению, я не могла говорить, иначе бы сказала ей наконец-то заткнуться.

Сумочка с пистолетом на протяжении самой длинной церемонии покоилась на моих коленях. Как только она закончилась, я поспешила со всеми остальными выбраться из этого помещения.

— Один вопрос. Хелена, — спросила я тихо. — Почему здесь?

Чем больше внимания, тем проще разоблачить Прайм.

В ожидании Блейка я разгуливала по бальному залу. Хелена молчала, и я наслаждалась этим моментом уединённости.

Огромный выбор десертов действительно поражал, однако у меня не было ни малейшего аппетита, а так как я, по-видимому, стояла у всех на пути, я поспешила отдалиться к высоким окнам.

Я стояла там уже продолжительное время, когда почувствовала прикосновение к плечу. Обернувшись, я увидела сенатора. Одного.

— Кэлли, да? Ну как? Развлекаетесь?

Это был мой шанс предупредить его.

— Я рада, что мы наедине. Мне надо с Вами поговорить.

Он сузил глаза.

— Вы очень красивы.

От него эта фраза показалась почти оскорблением. И дело было не только в том, как прямо он говорил. Один только его взгляд заставлял меня нервничать.

— Спасибо.

Он подошёл ближе, внимательно разглядывая моё лицо, как врач. Я чувствовала себя каким-то маленьким насекомым под лупой.

— Что-то не так? — спросил я.

— Как раз наоборот. Вы абсолютны. — Он повернул мою голову на бок.

Моё сердце принялось выстукивать чечётку. Я очень хотела возвратиться обратно в середину зала, так как там больше народу.

— Безупречны. — Он принялся разглядывать мои ладони. — Ни шрамика, ни родимого пятна, даже царапины нет.

Он опять осмотрел моё лицо.

— Идеальны, — его губы иронично расползлись в улыбке.

Он сейчас стоял ко мне так близко, что я могла ощутить в его дыхании терпкий запах сигарет.

— Я знаю, что вы, — он обхватил мою руку. Я попыталась вырваться, но хватка была железной. — Что вы здесь делаете? Вас Тинненбаум послал?

— Нет. — Я почти пропищала.

— Кто ещё здесь?

— Никто. Только я.

— Я хочу, чтобы вы отсюда убирались. Немедленно. И держитесь подальше от моего внука. — Он встряхнул меня. — Что же вы за женщина такая?

— Поймите же! Мне надо вам кое-что важное сказать!

— Что бы мне ни рассказали, это ничего не изменит. — Вены на его висках неимоверно раздулись. Мы стояли в отдалённом углу, и только пара гостей могло заметить наш спор.

Одна Эндерс протискивалась к нам сквозь толпу. Откуда-то мне было знакомо её лицо.

— Сенатор Харрисон, Это та девушка, что проникла в ваш офис, — сказала она.

Значит, там мы встречались. Замечательно. Просто супер.

Вместе с ней к нам подошла элегантно одетая Эндерс. Должно быть, это жена сенатора. Бабушка, которую Блейк не любил.

— Клиффорд, — сказала она предупреждающе. — Оставь это, — она схватила его за руку и попыталась от меня оттащить. Он отпустил меня, взял за локоть свою коллегу и отвёл ее куда-то.

— Извините нас, — сказала бабушка Блейка.

Когда они ушли, я почувствовала себя окружённой толпой людей. Бесчисленное количество глаз были устремлены на меня. Я потёрла больное место на руке, за которое схватился сенатор. Моё сердце чуть не раскалывалось.

Видишь его темперамент? Теперь ты понимаешь? Было бы глупо ему доверять.

Я понимала. Я всё ещё чувствовала его стальную хватку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стартеры и Эндерсы

Похожие книги