Корри отвязала лошадь, снова влезла в седло и тронулась с места. Поднявшийся ветер раскачивал верхушки деревьев. Громкий шорох наполнил воздух. До заката Корри нужно проехать больше десятка миль за три часа, да еще и по неровной дороге. Да, дождалась последнего момента…
Корри как следует стукнула лошадь пяткой по боку и наконец заставила ее перейти на небыстрый бег. Агент терпеть не могла скакать рысцой: ее то и дело подбрасывало и кидало обратно в седло. Но уж лучше отбить задницу, чем заблудиться ночью в горах, когда надвигается буря.
До ранчо «Красная гора» Корри добралась с последними предзакатными отсветами на западном горизонте. Когда въехала во двор, ее там встречал Морвуд.
– Ох и напугали вы меня, Свонсон! – возмутился он, когда она спешилась.
Корри передала поводья работнику ранчо и еле-еле подковыляла к наставнику.
– Что с вами? – спросил Морвуд.
– Не волнуйтесь, всего лишь искалечена на всю жизнь после езды на этом лихом скакуне, – ответила Корри.
– Зря вы поехали одна.
– Хотела в последний раз осмотреть лагерь.
– Ну и как, нашли что-нибудь?
Корри покачала головой.
Они вместе зашагали к парковке.
– Хотел вам сообщить, что дело передали специальному агенту Нику Чену, – произнес Морвуд. – Он приезжает из Сакраменто завтра утром. У Чена безупречный послужной список и, самое главное, репутация хорошего парня. Думаю, передавать ему дела будет легко и приятно.
– Приму к сведению.
Морвуд улыбнулся, как хитрая сваха:
– Сегодня вечером вылетаю поздним рейсом в Альбукерке. Корри, введете агента Чена в курс дела – и сразу в обратную дорогу. Я забронировал вам номер в гостинице Траки на ближайшие несколько дней. Передадите Чену все: записи, улики и так далее. К сожалению, придется вам переждать бурю, но потом проводите Чена до лагеря, все ему там покажете и познакомите с членами экспедиции. А потом жду вас в Альбукерке.
– Договорились.
– Вопросы есть?
– Нет, сэр, – ответила Корри.
Они сели в машину Морвуда и поехали по автомагистрали к гостинице Траки. Когда Корри выходила, Морвуд галантно предложил ей руку.
– Жаль, надо в аэропорт, а то угостил бы вас здоровенным стейком. Вы хорошо поработали, агент Свонсон. Что-то понадобится – не стесняйтесь, звоните.
Когда Корри шла через лобби, направляясь к стойке ресепшен, к ней решительным шагом приблизилась высокая, хорошо одетая блондинка. У нее на шее на тонкой золотой цепочке висели очки.
– Специальный агент Свонсон? – уточнила она.
– Да.
– Я доктор Фьюджит, президент Института археологии Санта-Фе. Как вы, наверное, помните, мы с вами разговаривали по телефону.
Фьюджит пожала руку Корри, потом посмотрела на девушку, будто на ископаемое:
– Нужно поговорить. Найдется минутка?
Корри запнулась, но потом вспомнила предупреждение Морвуда: надо учиться ладить с людьми.
– Да. Чем могу помочь?
Фьюджит повела ее в укромный дальний угол. Они сели на оранжевый диван. Фьюджит подалась вперед. Вдруг в ее голосе зазвучала ледяная сталь:
– Слышала, вы считаете, что в моей команде убийца. Это правда?
Корри несколько секунд раздумывала, как лучше ответить. Нейтральный тон, никаких обид.
– Обвинений никому не предъявляли, – проговорила Корри. – Голословных утверждений мы не делаем. Всего лишь проводим стандартную процедуру при расследовании убийства.
– Стандартную? Вы закрыли раскопки!
– Сбор доказательств окончен. Как только увижу Нору, скажу, что она и ее люди могут возвращаться.
– Вот спасибо! По-вашему, они навстречу буре поедут?
Корри старалась не реагировать на едкий сарказм. У Норы характерец тот еще, а ее начальница и вовсе стерва, каких поискать!
– Подозреваемые есть? А мотив? Хоть что-нибудь?
– Простите, мы не имеем права разглашать подробности. – Корри заерзала на диване. – Могу сказать только одно, – прибавила она. – Расследование передано в подразделение в Сакраменто.
– И какие же выводы я должна из этого сделать?
– Расследование теперь будет вести специальный агент Чен, а я возвращаюсь в Нью-Мексико. По всем вопросам обращайтесь к нему.
«И он вам объяснит, куда засунуть ваши археологические раскопки», – мысленно добавила Корри и улыбнулась.
Фьюджит сняла очки, и они упали ей на грудь, повиснув на цепочке.
– У меня сложилось впечатление, что до сих пор расследование проводилось непрофессионально и бездумно. Я намерена подать жалобу.
– Ваше право, – ответила Корри. – Но вы сами убедитесь, что никаких нарушений не допущено.
– Посмотрим.
– Хочу вас заверить, что ФБР рассчитывает раскрыть это дело и задержать преступника. – Произнося эти избитые клише, Корри старалась сохранять ровный тон.
Фьюджит встала:
– Очень на это надеюсь. – Она помолчала. – Насчет клада… Полагаю, вам известно о золоте?
– Меня ввели в курс дела.
– И какую же роль оно играет в этой истории? Убийство имеет какое-то отношение к поискам клада?
– Повторю: разглашать подробности нельзя.
– А что вам можно разглашать?
– Как я уже неоднократно объясняла, ничего.
Фьюджит нахмурилась. Потом, не произнося ни слова, отвернулась и зашагала прочь. Даже не попрощалась. Только каблуки черных туфель с открытой пяткой зацокали по деревянным доскам пола.