Рана затягивалась медленно, очень медленно, но затягивалась. Орихиме усилием воли прогнала головокружение и…
Барьер попросту перестал существовать, а глубокая рана снова начала кровоточить. Далеко не так сильно, как раньше, но все же…
— Очнись, — Иноуэ осторожно потрясла парня за плечи и отметила, что у него холодеет кожа.— Исида? Ты же не умираешь, правда? Нет… нет… НЕ-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!!!!!
— Позволь тебе кое-что объяснить, — капитана нисколько не тронуло состояние девушки, рыдающей над мертвым другом.— Мой Ашисоги Джизо — не просто меч. Он производит препарат, полностью блокирующий двигательные импульсы, в том числе и импульсы, идущие от мозга к сердцу и к дыхательным мышцам. За то время, пока ты стояла в ступоре, его сердце успело сократиться трижды и разнесло яд по всему телу. Твой барьер сумел подавить мою реацу, оставленную в ране, и даже слегка залечил ее. Но подавить силу Ашисоги Джизо у тебя не вышло. А теперь ты пойдешь со мной, если не хочешь, чтобы все твои друзья умерли.
Расположение четвертого отряда, подземные палаты для опасных пациентов
Унохана Ячиру только вздохнула, глядя на разнесенную стену, рассеченную решетку и открытые кандалы с торчащейв замке связкой ключей. Среди осколков камня и груды пыли мелко вздрагивал охранник в униженной позе на коленях и целуя лбом пол.
— П-прошу меня великодушно простить, Унохана-доно, — поскуливал охранник.— Рёко очень хотел пить, а когда я подошел, он схватил меня за шиворот и ударил о решетку, дальше я ничего не помню…
— Ясно, — кивнула Унохана.— Ты подошел близко к заключенному, хотя по уставу тебе нельзя даже разговаривать с ним. Ты будешь наказан. В карцер его.
Два дюжих синигами вынырнули из-за плеч капитан четвертого отряда и подхватили под руки своего коллегу, утаскивая в неизвестном направлении. Унохана тяжело вздохнула и направилась по своим делам. Ей еще труп Айзена обследовать…
Где-то в Сейрейтей
— Фу-у-ух! — Ичиго Куросаки притормозил и сполз по стене, тяжело дыша.— Кто бы мог подумать, что после кандалов реацу так медленно восстанавливается…
«Ты помнишь, зачем мы сюда прибыли? — раздался в мозгу неприятный, металлический голос занпакто.— Казнь Рукии Кучики через пять дней, дубина!»
«Да помню я, помню, не ворчи, — отмахнулся Куросаки.— Лучше колись давай, что ты хочешь мне предложить».
«Найти укромное место и потренироваться, — отрезал Зангетсу.— И поживее! Времени в обрез!»
«Есть у меня кое-что на примете!» — осенило рыжика. Парень огляделся и скрылся в сюмпо, возникая на крыше колокольни в сотне метров к северу.
На крыше колокольни оказался синигами, наблюдающий за окрестностями. Услышав шаги Ичиго, синигами обернулся.
— Э…
Куросаки не замедлил приложить противника от всей души в челюсть, надежно вырубая синигами. «Опять ты наследил!» — недовольно буркнул Зангетсу.
*Расположение одиннадцатого отряда, административный корпус *
Близняшки Карасу испуганно замерли, но их не заметили. Ячи еле слышно выдохнула: как папочка и говорил, синигами из одиннадцатого отряда сильны, но реацу чувствуют очень плохо.
Да, они понимают, насколько опасна их затея. Они понимают, что если их схватят — пиши пропало. Но… им больше не к кому обратиться за помощью. Исида и Гандзю погибли, все остальные спрятались или схвачены…
«А ведь папа предупреждал, — с горечью думала Ичи, осторожно пробираясь по крыше к мансарде.— Он же говорил, что тут очень опасно. Какая же я глупая! Ведь папа сказал нам, что не даст казнить Рукию… нет, надо было нам геройствовать!»
— Спускайтесь, — раздался с мансарды грубый голос.— Я знаю, что вы здесь.
Ячи и Ичи непроизвольно вздрогнули и робко спустились. Огромный, мускулистый, покрытый шрамами мужчина с прической-дикобраз, жуткой физиономией матерого убийцы, перебинтованным торсом и пластырем на левой половине лица расположился в кресле-качалке, читая какую-то книжку и вполне себе мирно покуривая длинную, почти метр длиной, трубку, выдыхая ароматный дым.
— К-кенпачи-сан? — осторожно окликнула Ячи.— Э-это в-вы?
— Ага, он самый, — Зараки оторвался от чтения книжки и положил ее на журнальный столик.— А вы пошли в Шаолинь, хотя глаза, волосы и характер явно от Кеншина и Юки. Поди, совсем вас прижали, да? Я вас не трону, не бойтесь. И никто в моем отряде вас не тронет. Мое имя вы знаете, но я все равно представлюсь. Я — капитан одиннадцатого отряда Кенпачи Зараки.
— Ячиру Карасу.
— Йоруичи Карасу.
Кенпачи хохотнул. «Интересно, обиделась ли Юки, узнав, что Кеншин не назвал дочек в ее честь? — задумался мужчина.— Впрочем, не важно. Похоже, что девочки что-то накопали».
— Кенпачи-сан, а вы нет знаете, что с Ичиго и остальными? — осторожно спросила Ичи.