- Неужели это так важно, что нельзя было подождать до завтра?

- Решишь сам. Мне показалось, что тебе будет интересно.

- Ты обнаружил в трюме сокровища?

- Что-то в этом роде, - сухо ответил Макс.

Вместе они спустились в трюм, и Пеппер внимательно осмотрелся, чтобы убедиться, что за ними никто не следит. Экспедиция Уилсона в большинстве состояла из крайне вспыльчивых наемников, которые заводились с пол-оборота, если им казалось, что кто-то посторонний сует нос не в свое дело.

- Это здесь, - произнес Макс.

Он открыл засов и толкнул тяжелую железную дверь. Раздался скрежет. В нос ударил горячий, насыщенный нефтяными парами воздух. Шум двигателя стал громче. Макс щелкнул выключателем, и вспыхнуло несколько тусклых ламп. Помещение имело около десяти метров в длину и не меньше четырех в ширину. Кроме обычного груза тут находилось несколько деревянных ящиков, на которых были проставлены черной краской инициалы Уилсона.

Гарри разочарованно фыркнул.

- Ты это хотел мне показать? Так я уже видел. Принимал участие в погрузке, ты забыл?

Макс иронически склонил голову к плечу:

- А ты, случайно, не поинтересовался, что там внутри?

Гарри наморщил лоб, припоминая.

- Я видел список. Палатки, кипятильники, продовольствие и оружие. Все, что необходимо для экспедиции.

Макс многозначительно поднял палец.

- Если ты знаком со списком, то тебя ждет забавный сюрприз.

Он обошел два первых же ящика и остановился с их тыльной стороны. Одна из планок расшаталась, поэтому понадобилось совсем немного усилий, чтобы снять крышку. Проделав эту манипуляцию, Макс жестом подозвал друга поближе.

- Взгляни-ка!

Когда фотограф понял, что находится в ящике, у него округлились глаза. Он сунул руку внутрь и извлек продолговатый предмет, упакованный в коричневую промасленную бумагу.

- Что это, ради всего святого?

- Поосторожнее! - торопливо предупредил Пеппер. - Откуда нам знать, как эта штука реагирует на тряску и толчки!

- Ты думаешь, это…

- Ни малейших сомнений. Динамит. Поэтому на твоем месте я бы вернул его на место.

На лице Гарри мелькнул испуг. Он осторожно уложил сверток обратно в ящик и перевел дух.

- Что еще Уилсон здесь прячет?

- Винтовки со штыками, револьверы и боеприпасы к ним. И еще кое-что весьма хрупкое. Тебе станет еще интереснее.

Макс указал на толстую трубу, оканчивающуюся металлическим коробом с двумя рукоятками. Конструкцию дополняли два небольших колеса со спицами и поворотное устройство.

- Да ведь это же… - Босуэлл тут же прикусил язык.

- Верно, пулемет системы Хайрама Максима с водяным охлаждением. Скорострельность - пятьсот выстрелов в минуту. Последняя новинка американской военной промышленности. Недавно мне довелось писать об этом оружии. Британцы собираются применить их в Судане. Жуткая штука!

Гарри недоуменно покачал головой.

- Взрывчатка, пистолеты, пулеметы… Похоже, Уилсон собрался не в научную экспедицию, а на войну.

- У меня тоже сложилось такое впечатление, - согласился Макс. - Вопрос только в том, против кого?

Он не успел ничего добавить, потому что снаружи раздался грохот.

- Вниз! Быстро! - шепнул Макс.

Оба репортера моментально вернули крышку ящика на место и нырнули в тень. И как раз вовремя.

В дверном проеме возникла подтянутая фигура Джонатана Арчера. За ним появились еще пара таких же сухощавых и мускулистых парней: Хорэйс Баскомб и Мелвин Паркер - самые отпетые головорезы из свиты Уилсона.

- Эй? - крикнул Арчер. - Есть тут кто-нибудь?

Молниеносно приняв решение, Макс покинул свое убежище. Стараясь казаться невозмутимым и расслабленным, он небрежно помахал рукой:

- Это мы, Джонатан. Уже собирались отправиться на палубу.

- Что вы здесь искали? - в голосе Арчера звучало недоверие.

- Ничего особенного, - Пеппер прилагал огромные усилия, чтобы его голос звучал нормально. - Маленькая ревизия. Проверили, хорошо ли закреплены ящики, а теперь поднимаемся наверх.

- Да и ноги хотелось немного размять, - с улыбкой добавил Босуэлл. - Не знаю, как у вас, но у меня такое чувство, что я без движения скоро заржавею на этой барже.

- Хм, - Арчер смерил обоих подозрительным взглядом. Похоже, он не поверил ни единому слову, но, за неимением улик, предпочел оставить репортеров в покое. - Мы вас повсюду искали, - недовольно проворчал он. - Сэр Уилсон хочет вас видеть. Следуйте за нами.

Наемники уже были в сборе. Джейбс Уилсон приветствовал американцев кивком и сцепил руки за спиной, покачиваясь с пяток на носки.

- Теперь, когда все собрались, я хотел бы посвятить вас в истинную цель нашего предприятия, - коротким жестом он пригласил всех присутствующих подойти поближе к столу. На разложенной здесь карте западного побережья Африки Макс различил очертания Мавритании, Сенегала и Гамбии. За ними лежал Французский Судан. Уилсон указал на тонкую ленту, как бы опоясывающую эту страну.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги