Судные очи.Зрячие? Очень.Глянут — пронижут.Глянут — растаю.И возмечтаюСнова о них же…1915<p>74. Твоя улыбка. <emphasis>(Листок из альбома.) Перевод В. Алейникова</emphasis></p>Вот улыбка твоя… Леонардовой кисти движеньеЯ не видывал сам, — обрело оно сразу бессмертье.Мне открылось иное несчастий людских постиженье:Слишком ранняя смерть, похорон твоих жестокосердье.Так улыбку твою италийское солнце манило!Там, под небом Торквато, свиданье ждало с мастерами…Там небесным огнем вдохновения всех опьянило,Но не пьянеть тебе впредь Искусства святыми дарами!..Отдал счастье улыбке твоей — изумленные далиВсей души моей — всё, что имел, чем я жив был доныне,Но из глуби души так преступно улыбку украли,Как из Лувра Джоконду похитили там, на чужбине!1916<p>75. Снег. <emphasis>Перевод Б. Ахмадулиной</emphasis></p>Лишь бы жить, лишь бы пальцами трогать,Лишь бы помнить, как подле мостаСнег по-женски закидывал локотьИ была его кожа чиста.Уважать драгоценную важностьСнега, павшего в руки твои,И нести в себе зимнюю влажностьИ такое терпенье любви.Да уж поздно. О милая! СтынуИ старею.О взлет наших лиц —В снегопаданье, в бархат, в пустыню,Как в уют старомодных кулис.Было ль это? Как чисто, как крупноСнег летит… И, наверно, как встарь,С январем побрататься нетрудно.Но минуй меня, брат мой, январь.Пролетание и прохожденье —Твой урок я усвоил, зима.Уводящее в вечность движеньеОмывает нас, сводит с ума.Дорогая, с каким снегопадомЯ тебя отпустил в белизнуВ синем, синеньком, синеватомТом пальтишке — одну, о, одну?Твоего я не выследил следа,Я не выгадал выгоды нам —Я следил расстилание снега,Его склонность к лиловым тонам.Как подумаю — радуг неровность,Гром небесный, и звезды, и дым —О, какая нависла огромностьНад печальным сердечком твоим.Но с тех пор, властью всех твоих качеств,Снег целует и губит меня.О запинок, улыбок, чудачествСнегопад среди белого дня!Ты меня не утешишь свободой,И в великом терпенье любвиВсею синей и белой природойТы ложишься на плечи мои.Как снежит… И стою я под снегомНа мосту, между двух фонарей,Как под плачем твоим, как под смехом,Как под вечной заботой твоей.Всё играешь, метелишь, хлопочешь.Сжалься же наконец надо мной —Как-нибудь, как угодно, как хочешь,Только дай разминуться с зимой.1916<p>76. «Я приоткрыл забытый ларь в углу…» <emphasis>Перевод Г. Цагарели</emphasis></p>Я приоткрыл забытый ларь в углу,И стариной пергаменты пахнули.Казалось мне, что дней осенних мглуЛовлю, как аромат травы в июле.Век золотой — под грузом древних книгВ простых строках, в листах желтее меда.Пытливый взор в минувшее проник,Как солнца луч сквозь сумрак непогоды.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Похожие книги