И вчерашнее солнце на черных носилках несут. – Строка отсылает к некрологу А.С. Пушкину, написанному В.А. Жуковским, где есть фраза: «Солнце русской поэзии закатилось».

Время вспахано плугом, и роза землею была. – Роза, бывшая землей, то есть прахом, а также вновь возвратившаяся в прах, является одним из наиболее распространенных образов восточной поэзии (поэты, в частности, О. Хайям, обращали внимание на череду таких перевоплощений, вместо розы это мог быть, например, кувшин и т.п.). Однако следует помнить, что в статье «Слово и культура» есть и другой образ, использованный здесь: О. Мандельштам сравнивал с плугом, взрывающим время, поэзию.

«Вернись в смесительное лоно…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

Откуда, Лия, ты пришла… – В Ветхом Завете Лией зовут старшую дочь Лавана, жену патриарха Иакова. Автор ошибочно называет Лией одну из дочерей праведника Лота, тем не менее в Библии они никак не названы.

За то, что солнцу Илиона… – Илионом древние греки называли Трою (см. комментарии к стихотворению «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»).

Ты будешь Лия – не Елена! – См. комментарии к стихотворению «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…».

Феодосия

Впервые: альманах «К искусству!» (Феодосия), 1920, № 1.

Качаются разбойничьи фелюги… – Фелюгой называется разновидность небольшого судна, оснащенного косым четырехугольным парусом, служащего для плавания в прибрежных водах.

С утра до ночи «яблочко» поется. – Куплеты под условным названием «Яблочко», разумеется, разного содержания и направленности, были популярны и у красных, и у белых.

Цирюльника летающая скрипка… – Образ, по всей вероятности, построен на сходстве движений смычка и опасной бритвы, которую правят на ремне и которой взмахивают в воздухе.

И месмерический утюг – явленье… – На вывесках прачечных рисовали утюги, которые, в отсутствие человека, будто парили в воздухе. Отсюда определение «месмерический», произведенное от фамилии немецкого врача Ф. Месмера (1734 – 1815), разрабатывавшего учение об особом «животном магнетизме».

Припоминают сон Шехерезады. – Упоминается героиня знаменитого сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь».

«Мне Тифлис горбатый снится…»

Впервые: альманах «Цех поэтов», 1922, кн. 3.

В одном из автографов стихотворение озаглавлено «Тифлис».

Сазандарей стон звенит… – Сазандаром или сазендарем называется музыкант и певец на Кавказе.

Кахетинское густое… – Упоминается один из сортов белого грузинского вина.

Если спросишь «Телиани»… – Упоминается один из сортов красного грузинского вина.

Веницейская жизнь

Впервые: альманах «Цех поэтов», 1921, кн. 2. Стихотворение публиковалось также под названием «Венеция».

В голубое дряхлое стекло. – Имеется в виду венецианское зеркало. Такими зеркалами, изготовленными по особой технологии, славилась Венеция. Эпитет «дряхлый» выступает в качестве синонима словосочетания «очень старый» (но надо помнить, что зеркала действительно стареют).

Белый снег, зеленая парча. – Декоративная ткань парча делалась на шелковой основе, по которой металлической нитью (золотой или серебряной) ткались сложные узоры.

Адриатика зеленая, прости! – Адриатикой называется бассейн Средиземного моря.

Черный Веспер в зеркале мерцает… – «Веспер» по-латыни значит «вечер», «вечерняя звезда», так называли Венеру.

И Сусанна старцев ждать должна. – В Библии рассказано, как старцы, которым не удалось соблазнить Сусанну, оклеветали ее. Пророк Даниил спас девушку от побития камнями. Этот сюжет неоднократно использован в мировой живописи.

«Когда Психея-жизнь спускается к теням…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

Когда Психея-жизнь спускается к теням… – Имя мифологической героини, жены бога любви Эрота, «Психея» происходит от греческого слова «психэ», что значит «душа». Психея является олицетворением человеческой души.

В полупрозрачный лес вослед за Персефоной… – См. комментарии к стихотворению «Меганом».

С стигийской нежностью и веткою зеленой. – Эпитет «стигийский» происходит от названия реки Стикс, текущей из Океана в Подземный мир. На берегах Стикса боги приносили священную клятву.

Лепешку медную с туманной переправы. – За переправу через Стикс перевозчику Харону давали мелкую медную монету, обол.

Ласточка

Впервые: «Дом искусств», 1921, № 1.

В одном из автографов стихотворение озаглавлено «Слово».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Похожие книги