То вдруг прокинется безумной Антигоной… – Глагол «прокинуться» означает «промахнуться», что вполне корреспондирует с образом забытого и утраченного слова. Антигона, дочь фиванского царя Эдипа и царицы Иокасты, выступает здесь символом самопожертвования, она сопровождала отца в его добровольном изгнании.

С стигийской нежностью и веткою зеленой. – См. комментарий к предыдущему стихотворению.

Я так боюсь рыданья Аонид… – Упоминаются музы, которые назывались также аониды.

«Возьми на радость из моих ладоней…»

Впервые: «Дом искусств», 1921, № 1.

В авторизованном списке стихотворения имеется посвящение «Олечке Арбениной», то есть О.Н. Арбениной-Гильденбрандт (1897 – 1980), актрисе и художнице, в которую был в этот период влюблен О. Мандельштам. Ей также адресованы стихотворения «Чуть мерцает призрачная сцена…», «За то, что я руки твои не сумел удержать…» и, возможно, «В Петербурге мы сойдемся снова…».

Как нам велели пчелы Персефоны. – См. комментарии к стихотворению «Меганом».

Их родина – дремучий лес Тайгета… – Упоминается горный хребет в Греции, находящийся в южной части полуострова Пелопоннес.

«В Петербурге мы сойдемся снова…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

Дикой кошкой горбится столица… – Столица к тому времени переехала из Петрограда в Москву.

У Киприды на руках. – Кипридой называли древнегреческую богиню любви Афродиту, ибо главные ее святилища находились на острове Кипр. Также в одном из гимнов, приписываемых Гомеру, рассказывается о ее рождении у кипрских берегов.

«За то, что я руки твои не сумел удержать…»

Впервые: журнал «Новый Гиперборей» («Журнал Цеха поэтов»), 1921, № 1. Стихотворение публиковалось также под названием «Конь».

В одном из автографов стихотворение озаглавлено «Троянский конь».

Ахейские мужи во тьме снаряжают коня… – Об ахейцах см. в комментариях к стихотворению «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…». Конь, о котором идет речь, это деревянный конь, созданный греками, не сумевшими за целое десятилетие взять хорошо укрепленный город. Деревянный конь был оставлен у ворот Трои. Троянцы, принявшие коня за жертвенный дар, вкатили его в город. Ночью воины, прятавшиеся внутри коня, отперли ворота, и войска смогли войти, после чего город был разграблен и сожжен.

Где милая Троя? Где царский, где девичий дом? – Главный город Троады, области на северо-западе Малой Азии, получил известность благодаря «Илиаде» Гомера. Тем не менее Троя действительно существовала начиная с 3000 – 2500 гг. до н.э. и была разрушена примерно в 1260 гг. до н.э. во время Троянской войны.

Он будет разрушен, высокий Приамов скворешник. – По преданию, Приам, царь Трои, во время событий, описываемых в «Илиаде», был очень стар и участия в военных действиях не принимал. Согласно Вергилию, автору более поздней версии, Приам был убит во время разграбления Трои.

На стогнах, шершавых от долгого сна, шевелится. – Слово «стогна» означает «площадь» либо «улицы в городе».

«Мне жалко, что теперь зима…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

Венецианская баута. – По-итальянски слово «баута» означает «маска», «домино».

«Я наравне с другими…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

«Люблю под сводами седыя тишины…»

Впервые: «Tristia» (Пб. – Берлин, 1922).

У Исаака отпеванье. – То есть в Исаакиевском соборе.

Широкий вынос плащаницы… – Плащаницу, широкую льняную или шелковую ткань с изображением тела Христа, снятого с креста и положенного во гроб в Великую Пятницу, выносят из алтаря на середину церкви для поклонения верующих и оставляют там до пасхальной полунощницы.

И в ветхом неводе Генисаретский мрак… – В Новом Завете Генисаретом называется небольшой округ, расположенный на северо-западном берегу Галилейского (Генисаретского или Тивериадского) озера. Этот округ, «Земля Генисаретская», был одним из мест, связанных с именем и деяниями Иисуса Христа.

Великопостныя седмицы… – Седмицей называется неделя в церковном календаре. Великопостная (Страстная) седмица – последняя неделя перед Пасхой и последняя неделя Великого поста.

И иерея возглас сирый… – См. комментарии к стихотворению «Среди священников левитом молодым…»

И одичалые порфиры… – См. комментарии к стихотворению «Петербургские строфы».

Соборы вечные Софии и Петра… – См. комментарии к стихотворению «Айя-София».

Зане свободен раб, преодолевший страх… – Слово «зане» означает «потому что».

<p>Стихотворения 1921 – 1925 годов</p>Концерт на вокзале

Впервые: журнал «Россия», 1924, № 3.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Всемирная библиотека поэзии

Похожие книги