Михаилы начали рости // качаясь при вдыхании премудрости – см. 4, 13, 36. По-видимому, все это произведение можно интерпретировать как метаморфозы, происходящие в мире, воспринимаемом сознанием в результате нюхания «возбуждающей смеси»;

сказала бабушка седая – см. 3, 12, 15, 18, 33, 152.

45. Жизнь человека на ветру*

Впервые – СП-1. С. 51–54 (по списку Г. Гора). Автограф неизвестен. Печатается по списку Г. Гора с исправлениями первой публ.

ищи свою подругу – см. 15, 30, 63, 86, 109, 168, 177, 180, 192, 210, 240, 281, 292, 312;

Орел двукрылый, как воробей – см. 10, 20, 26, 50, 63, 77, 89, 98, 107, 119, 136, 195, 282;

Бил мух под самым потолком – см. 29, 44, 50, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240, 265, 279, 294, 310, 312, 315;

Он как орел махал крылами // Усы взлетали вверх орлами – см. выше. Отметим насыщенность комментируемого текста «орлиной» символикой;

46. «По вторникам над мостовой…»*

Впервые – СП-1. С. 68. Автограф – РНБ.

Отметим мотив полета, причем, это едва ли не автопортрет самого Хармса – мага, с высоты контролирующего ход жизни (см. 20, 29, 47, 54, 56, 66, 119, 175, 230, 286, 293).

Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.

47. Полет в небеса*

Впервые – СП-I. С. 69–71 (по списку Г. Гора). Автограф неизвестен. Печ. по списку Г. Гора с исправлениями первой публ.

Продолжение мотива полета (см. 46). Предполагается аллюзия этого текста на занятия В. Каменского воздухоплаванием и (или) его поэму «Полет Васи Каменского на аэроплане в Варшаве» из кн. «Танго с коровами» (М., 1914; Герасимова, Никитаев I. С. 27).

Дай взгляну через кулак – жест, связанный с профессиональным рассматриванием произведений живописи;

Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.

48. «открыв полночные глаза…»*

Впервые – СП-I. С. 72. Автограф – РНБ.

49. «пристала к пуделю рука…»*

Впервые – СП-I. С. 73. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.

пристала к пуделю рука – с пуделем традиционно ассоциируется нечистая сила;

херувимскую поёт – духовная песнь православных христиан; если интерпретировать метаморфозы настоящего текста, как результат некоего колдовства, то заключительный стих получает определенную мотивировку, поскольку херувимскую поют в том числе на пасхальной обедне для изобличения колдунов (Максимов. С. 113).

50. Ку Шу Тарфик Ананан*

Впервые – СП-I. С. 143–148. Автограф с многочисленной правкой – РНБ.

Приводим зачеркнутое продолжение:

Ананан

Почему это здесь мусор?Зачем дерево не на месте?Чей это сапог валяется?Где тут у вас колодец?Всюду всюду беспорядоквсюду виден сор и хламЗмеи ходят между грядокВсе театр. Где же храм

Ку –

А вот пожалуйте сюдапо ступенькам осторожноо порог не спотыкнитесьНе запачкайте рукав.Тут прихожая с каминомоткрывается очамиз дверей в плаще орлиномТарфик ходит по ночамЗаворачивает в дверистучит ногтем о косякинад ним вьется легкий периза ним ходят босякиПери – это вы начальникбосяки же – это душиТарфик – это зверь первоначальный

Ананан –

Почеши мне Ку мои уши.

Ку –

Извольте. Вижу прыщикна затылке Вашем яможет срезать этот прыщикхочу цирульником быть Вашим я.

Ананан –

Режь мне его не надоУ меня на животе их целые тысячи естьи поменьше, есть и побольшеа есть такие как кулак.А этот прыщик просто так.

Ку –

Фемедкхре.Срезал

Ананан –

А теперь обратно прикрепи

Ку –

Лю

Ку – возможно, образовано по созвучию с именем древнеегипетского царя Ка (см. этот персонаж в «Лапе» – 95);

Шу – древнеегипетский бог воздушного пространства (не этим ли объясняется его материальное отсутствие в тексте);

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги