два плеча – одно из популярных в игре числительными у Хармса (см. 25, 56, 96, 125, 170, 177, 219, 225, 293).
19. Пророк с Аничкиного моста*
Впервые – СП-I. С. 10–11. Автограф – ИРЛИ.
свистит как я в четыре пальца – ср.: свистит в четыре пальца в «Ваньки встаньки» (13); см. также 4, 10, 11, 13, 16, 17, 30, 53, 56, 65, 111, 125, 157, 174, 183, 196, 211, 218, 293, 299, 310, 325;
Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.
20. Скупость*
Впервые – СП-1. С. 14–15. Автограф – РНБ. В списке Г. Гора дата: «Осень 1926».
Стихотворение включалось Хармсом в проектировавшийся им в 1929 г. коллективный сборник «Ванна Архимеда» (не изд.; см. Блюмбаум, Морев. С. 263–269).
Орел – уже встречался в «Полька затылки»(10); орел и связанный с ним мотив полета станет одним из сквозных у Хармса, по-видимому, связанным с его изучением Древнего Востока и магии (см. 10, 26, 45, 50, 63, 77, 89, 98, 107, 119, 136, 195, 282). Полет на орле или полет орла постоянно присутствует в ассирийских легендах, происходящих, в свою очередь, от шумерских (см., например, поэмы о Гильгамеше). В истоке этого образа – миф о царе орле, «о власти солца, слетевшей с неба в орлином образе для воплощения в царе» (Шилейко. С. 24). Орел стал одной из магических птиц; чтобы повелевать духами воздуха, нужно перо орла (Леви. С. 141; Папюс II. С. 98). Интерпретацию мотива полета см. также: Устинов и Кобринский. С. 544.
Дева – см. 16, 26, 30, 50, 60, 63, 64, 80, 89, 91, 98, 168, 176, 207, 210, 234, 295, 307, 328;
Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.
Отметим также появляющийся мотив сна – один из ключевых у Хармса (58, 63, 85, 86, 87, 95, 97, 98, 101, 119, 145, 158, 192, 259, 261, 268).
21. Виктору Владимировичу Хлебникову*
Впервые – СП-I. С. 28. Автограф – РНБ. В списке Г. Гора с заключительным «Все». М. Мейлах со ссылкой на Н. И. Харджиева приводит иной вариант:
Ногу за ногу заложивСидит Велимир. Он жив(СП-IV. С. 190), вписанный под воспроизведенным во втором томе Собрания произведений Хлебникова (Л., 1930) его карандашным портретом работы Б. Григорьева.
Хлебников был одним из литературных учителей Хармса, в текстах которого найдем и образ Хлебникова и реминисценции из его произведений (см. 30, 95). Об этом см.: Jaccard I.
22. Стих Петра-Яшкина-коммуниста*
Впервые – Костер. Сборник Ленинградского Союза Поэтов. Л., 1927. С. 101–102. Автограф – ИРЛИ (с зачеркнутым в заглавии словом «Коммуниста»).
Всё – см. 3-10, 12–14, 19, 20, 22, 26, 30, 42, 47, 54, 77, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 92, 135, 137, 143, 190, 211.
23. «Глядел в окно могучий воздух…»*
Впервые – Gibian. С. 221. Автограф – ИРЛИ. Печ. по тексту первой публикации.
24. «лошадка пряником бежит…»*
Впервые – СП-1. С. 128. Автограф – РНБ.
25. «двух полководцев разговор…»*
Впервые – СП-I. С. 32. Автограф – РНБ.
двух полководцев – см. игру числительным два: 18, 56, 96, 125, 170, 177, 219, 225, 293;
Разговор – представленный здесь как сражение, разговор станет одним из важных стилеобразующих мотивов творчества Хармса; диалог и драматическая форма будут проявлять коммуникативные возможности персонажей.
26. Прогулка*
Впервые – СП-I. С. 31–33 (по списку Г. Гора). Автограф неизвестен. Печ. по списку Г. Гора с исправлениями первой публ.
Датируется не позднее 1927 г., т. к. по сведениям И. Бехтерева Хармс читал это произведение на вечере «Три левых часа», состоявшемся в Доме печати 24 января 1928 г. (СП-IV. С. 186).
Нет ли в образе медведя-генерала, который «служил в кабаке», реминисценции из «Генерала Топтыгина» Н. Некрасова?
в ночном колпаке – М. Мейлах называет колпак чинарским словом и говорит о карнавализующей коннотации этого слова в текстах и литературном быту чинарей (Мейлах. С. 192). Устинов и Кобринский усматривают в возникновении этого мотива влияние К. Вагинова (Устинов и Кобринский. С. 537). Отметим значительную частоту упоминания колпака у любимого Хармсом Гоголя (причем в «Ревизоре», например, в совершенно разных смыслах).
на шкапу – другое чинарское слово (Мейлах. С. 192 и др.). Знаменитый лозунг «Искусство как шкап» эпатировал публику на вечерах «Левого фланга» в 1927 г., а сам предмет разнообразно обыгрывался. Не исключено, что Хармс и друзья почерпнули его у М. Матюшина, по утверждению которого, в свою очередь, выражение принадлежит Е. Гуро (Матюшин. С. 77); см. 29, 50, 58, 107, 287, 300.
дева – см. 16, 20, 30, 50, 60, 63, 64, 80, 89, 91, 98, 168, 176, 207, 210, 234, 295, 307, 328.
приготовь резеду – символическое значение этого цветка: нежность и кротость;