Ignitos quoties tuos ocellosIn me vita moves, repente qualisCera defluit impotente flamma,Aut nix vere novo calente sole,Totis artubus effluo: nec ullaPars nostri subitis vacat favillis.Tum qualis tenerum caput reflectensSuccumbit rosa verna, liliumve,Quod dono cupidae datum puellaeFurtivis latuit diu papillis,Ad terram genibus feror remissis.Nec mens est mihi, nec color superstes.Et iam nox oculis oberrat atra,Donec vix gelida reflectus unda,Ut quod vulturio iecur resurgit,Assuetis redeam ignibus cremandus.К Неере

Каждый раз, когда ты, жизнь моя, обращаешь ко мне свои огненные глаза, я вдруг, словно воск от невыносимого жара, или снег, когда весною снова воспылает солнце, растекаюсь всем своим телом, ни одна часть моя не остается от внезапного зноя. Как весенняя роза или лилия, что долго пряталась в тайном бутоне, склоняет голову на тонком стебле, когда ее подарят юной девушке, так с ослабевшими коленями я опускаюсь на землю. Я не в себе, краски уходят с лица, уже черная ночь опускается на глаза, пока не отхлынет назад студеная волна, и я, как зарастает печень, истерзанная коршуном, возвращаюсь, чтобы меня вновь жгло хорошо известное пламя.

Сорок первоеDe Julia venanteSzéjjel hogy vadásza én lelkem, Julia...Однажды у ручья, где Юлия моя...

Написано не позднее 1589 г.

Литературный образец: Дж. Анджериано. «Целия на охоте».

Hieronymus ANGERIANUS NeapolitanusErotopaignion 74.De Caelia venanteDum vaga venatur per nostros Caelia saltus,Hanc cernens, subito Delius obstupuit:Cur his errat (ait) campis germana remotis?Et iuga Parthenii linquit amoena soli?Dum sic miratur, vergit sua lumina; CynthumLustrat; et hic vero est lumina visa soror.Anne duas, inquit, peperit Latona Dianas?Quae consanguinea est, ista? vel illa mihi?Haec vadit passis, et passis illa capillis;Haec placet insigni pectore, et illa placet.Nusquam tam similes toto sunt orbe Dianae:Una stat effigies, unus utrique decor.Venantes ambae, verum; sed dispare praeda,luno ait, haec homines conficit, illa feras.Целия на охоте

Когда Целия в лесах охотится на дичь, Делий, увидев ее, замирает от удивления:

— Почему, — говорит он, — сестра моя бродит в этом дальнем краю? И почему покинула она милые холмы Парфения?

Удивляясь, он отводит взгляд, замечает Цинта — и его глазами видит по-настоящему свою сестру.

— Неужто Латона, — говорит он, — родила двух Диан? Которая из них моя сестра, а которая — Диана? И та шагает с распущенными волосами, и эта. Благородными видятся перси и у той, и у другой. Нет двух таких похожих Диан на земле: одинаковы лица у них, одинаковы украшения.

— Обе они охотятся, это так, да только на разную добычу, — говорит Юнона. — Эта людей убивает, та — зверей.

Сорок второеInvenfio poeticaFáradsága után nyugodni akarván...У Юлии гостя, крылатое дитя...

Написано не позднее 1589 г.

Литературный образец: Дж. Анджериано. «Целия и Амур».

Hieronymus ANGERIANUS NeapolitanusErotopaignion 4.De Caelia et Amore
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги