<p><emphasis><strong>59. В нем же к своему изображению</strong></emphasis></p>Первым я, Цельтис, привел письмена в пределы отчизныС древнееврейскими все римлян и греков еще.<p><emphasis><strong>60. К изображению Философии в актовом зале Венского университета</strong></emphasis><a l:href="#n771" type="note">[771]</a></p>Здесь Философия я обитаю тройная, триадойОкружена языков, Лация школам равна.<p><emphasis><strong>61. В нем же</strong></emphasis></p>Бодрствуйте стойко, мужи, ведь до звезд в испытаньях суровыхШествуют, и в небеса нет проторенных дорог.<p><emphasis><strong>62. На герб епископа Вроцлавского</strong></emphasis><a l:href="#n772" type="note">[772]</a></p>Птицы Юпитера нет в гербе твоем целой, епископ,Но ведь подрезаны уж алчные когти твои,Видно, затем, чтоб ты нрав загребущий смирять научилсяИ не лелеять в душе лютую жадность свою.<p><emphasis><strong>63. К гордецам</strong></emphasis></p>Выше судьбы ни один пусть не рвется подняться высоко,Чтобы не сгинуть ему, в бурные волны упав.<p><emphasis><strong>64. К астрологам</strong></emphasis></p>Что ты терзаешь себя в непомерных трудах и заботах?Только Юпитер один небом владеет своим.<p><emphasis><strong>65. К придворным, которые не удостаивали сочинителя ответом</strong></emphasis></p>Вас как жестоких богов почитать неизменно я буду,Ибо такой уж у вас нрав, как у этих владык:Любят видеть они, как пред ними склоняют колени,Но умоляющих слов слышать они не хотят.<p><emphasis><strong>66. О величине Меркурия и о людишках</strong></emphasis><a l:href="#n773" type="note">[773]</a></p>После Луны, сообщают, Меркурий — меньшее в миреТело, которое Бог в целой Вселенной создал.Но всех созвездий превыше он мощные силы имеет,Ибо он вестник земли, как и высоких небес.Так сотворила природа людей и слабых, и малых,Чтобы советчикам им ловкие были сердца.<p><emphasis><strong>67. Эпитафия Филиппу Каллимаху</strong></emphasis><a l:href="#n774" type="note">[774]</a></p>Первым с друзьями я был, кто песни времен стародавнихВ Лациум под небеса римские перенесли.Вынести Павел не мог трудов мужей просвещенных,Он на изгнанье обрек их из Авзонской земли.Изгнан оттуда я был ко двору властелина сарматов,Гордая Крока мое тело земле предала.<p><emphasis><strong>68. Об обременительности жен</strong></emphasis></p>Ты говоришь, что тебе и единая женщина в тягость,Та, что законным одним связана ложем с тобой;Я же, мой Ян, с девятью любовными узами связан,Кои премного несут радостей чуткому мне.<p><emphasis><strong>69. Об изобилии юридических книг</strong></emphasis></p>Ты вопрошаешь, к чему все растут фолианты законов?Есть основанье: растет в мире великий обман.<p><emphasis><strong>70. Одна виноградная лоза прилегает к земле</strong></emphasis></p>Как виноградные лозы лежат на земле постоянно,Так, всемогущий, на ней Вакх простирает тела.<p><emphasis><strong>71. Надпись для печатника</strong></emphasis><a l:href="#n775" type="note">[775]</a></p>Я, кто на свет был рожден в укрепленном лагере зимнем,Недалеко от твоих, Рейн знаменитый, брегов,Эту книгу тебе напечатал, читатель, изящнойМедью, красавица где Вену главу вознесла.<p><emphasis><strong>72. О решении, которое надо изменить</strong></emphasis></p>Умный меняет решенье, когда времена изменились,Ибо совсем нелегко против течения плыть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги