– Да, Джонатан, – с энтузиазмом начал Кевин. – Что я могу сказать? Явка избирателей здесь – в этом большом жилом районе уже сейчас достигла беспрецедентных семидесяти трех процентов от числа зарегистрированных избирателей, и под дождем все еще стоят очереди к урнам для голосования. Члены избирательных комиссий считают, что окончательная цифра будет где-то около восьмидесяти процентов – и, заметьте, это для избирательного участка, никогда не отличавшегося, скажем так, демократическим энтузиазмом. На самом деле, избирательные участки могут закрыться до того, как все успеют проголосовать, – событие, которое застало избирательные комиссии врасплох. Ходят слухи, что они намерены продлить работу; сейчас все ожидают решения этого вопроса.

– Замечательно, Кевин, – заметил Джонатан, явно радуясь услышанному.

– Другие участки также отмечают небывало высокую явку избирателей, – сказал Кевин Кларк. – Мне сообщают, что такая же картина наблюдается по всей Шотландии. – Он улыбнулся и кивнул. – Возвращаю тебе слово, Джонатан.

– Спасибо, Кевин, – поблагодарил Трент. – А теперь послушаем Дейдру Малхейни из Бирмингема.

Камера переключилась на темноволосую молодую женщину в зеленом пальто. Позади виднелись ряды кабин для голосования, перед ними за складными столами сидели сотрудники избирательных комиссий со стопками бюллетеней; люди из очереди подходили, брали листы и отходили к кабинкам.

– Сегодня рушатся все рекорды, – торжественно произнесла Дейдра. – Муниципальные чиновники в этом преимущественно рабочем пригороде ожидали высокой явки, но действительность превзошла их ожидания. Старый рекорд – поразительные семьдесят процентов – установленный в ходе голосования о единой европейской валюте – пал еще днем, и похоже, что сплоченное рабочее сообщество покажет высший результат.

– Невероятно, Дейдра. – Трент ошеломленно покачал головой. – Как ты думаешь, с чем связано такое невероятное событие?

– Большинство из тех, с которыми мне пришлось говорить, полагают это решение самым важным в истории нашей страны, и они хотят, чтобы их мнение тоже учли. Уверена, так оно и есть, но тут добавилась еще одна новость. Сегодня рано утром стала известна позиция Церкви. Я проверила, это правда. Довольно большая часть избирателей, с которыми я разговаривала, сообщили, что местная приходская церковь организовала транспорт для своих прихожан.

– Да, Дейдра, – кивнул Джонатан. – Похожие сообщения мы получаем и из других регионов страны. Вообще, как оказалось, многие церкви страны – англиканская церковь, римско-католическая, методистские, баптистские, а также иудейские – организовали транспорт для своих членов. Даже в мечетях призывали голосовать «против».

– Так и есть, Джонатан, – ответила корреспондентка. – Результаты референдума в значительной степени зависят от влияния религиозной общины Британии. Зря правительство недооценивало ее роль. Политические эксперты и политтехнологи тоже не обратили внимания на «духовный фактор», а надо было его учитывать. – Она улыбнулась, давая понять, что закончила.

– Спасибо, Дейдра, – сказал Трент. – Мы еще поговорим с тобой, когда участки закроются. Надо будет посмотреть на результаты экзитпола.

– Я на связи, Джонатан.

Трент отвернулся к основной камере.

– Конечно, мы сообщим вам полные результаты сегодняшнего исторического голосования на последнем референдуме. Именно они решат судьбу британской монархии. В девять часов начнется передача «Монархия: решение нации». – Трент взял верхний лист бумаги в своей стопке и положил его лицевой стороной вниз. – К другим новостям. Ученые сообщают об еще одном незначительном землетрясении сегодня вечером у побережья Корнуолла в районе, который пресса окрестила «Авалон».

Подземные толчки – пятые за неделю – не превышали двух целых и трех десятых по шкале Рихтера. Тем не менее, они привели к существенным последствиям. Изменилось направление течения многих рек и ручьев южного региона. В приливных бассейнах рек нормальный ток воды изменился на противоположный, так произошло в эстуариях от Северна на западе до Темзы на востоке. Геологи и океанографы, многие из которых наблюдали за этим регионом в течение последних нескольких месяцев, предупреждают, что эти небольшие толчки могут быть прелюдией к крупному сейсмическому событию. – Поглядывая в монитор на столе, ведущий сказал: – У нас есть сообщение от Рональда Меткалфа. Мы получили его с борта исследовательского судна «Полперро» в Кельтском море.

Теперь экран показывал серую водную гладь под бесцветным небом и россыпь низких скал вокруг большого скалистого острова посреди моря.

– Экипаж «Полперро, – заговорил Меткалф, – занимался обычным делом: ученые пытались замерить мощность процессов, влияющих на сотворение новой суши у южного побережья Британии. Перед началом рейса я говорил с координатором проекта, доктором Кристиной Фуллер, директором…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги