"On the other hand, the thing that stands in our way, as I see it now, is the matter of publicity and what Aileen is likely to do.- Однако мы с тобой должны действовать осторожно, нам надо опасаться, во-первых, газетной огласки, а во-вторых - какого-нибудь неожиданного сюрприза, который нам в любую минуту может преподнести Эйлин.
She is very romantic and emotional; she functions through her emotions rather than through her mind.Это существо сумасбродное, неуравновешенное; ее поступками управляют только чувства, а не рассудок.
I have tried for years to make her understand how it is with me, how a man may change without really wanting to.Я много лет пытался объяснить ей насчет самого себя: как человек помимо своей воли может измениться в течение жизни.
But she cannot see that.Но она этого никак понять не может.
She thinks people change deliberately."Она считает, что человек меняется только потому, что он сам этого хочет.
He paused and smiled.Он замолчал и невольно усмехнулся.
"She's the kind of woman who is naturally and entirely faithful in her heart, a one-man woman."- Она из той породы женщин, которые хранят вечную привязанность: полюбит - и всю жизнь будет любить одного человека.
"And you resent that?" inquired Berenice.- А тебе это не нравится? - спросила Беренис.
"On the contrary, I think it beautiful. The only trouble is that up to now I haven't been that way."- Напротив! По-моему, это замечательно, но только беда в том, что я-то сам до сих пор никогда еще таким не был...
"And will not be, I'm thinking," Berenice twitted him.-И не будешь! - поддразнила его Беренис.
"Silence!" he pleaded. "No arguments!- Не говори так, - жалобно взмолился он.
Let me finish, dear.- Зачем ты меня дразнишь?
She cannot see why, because I loved her so much at one time, I should not continue to do so.Ведь я только хочу сказать тебе, что для нее просто непонятно, как это так может быть: вот я когда-то был в нее влюблен, а теперь почему-то этого больше нет.
In fact, her sorrow has now turned into something like hatred, I'm afraid, or she tries to make herself think that it has.И у нее это так наболело, что любовь ее сейчас обратилась в ненависть, или, может быть, она просто старается убедить себя в этом.
The worst part of it is that it's all tied up with her pride in being my wife.Но хуже всего то, что все это у нее смешано с чувством гордости, - она носит мое имя, она моя жена.
She wanted to shine socially, and I wished her to at first because I had the notion that it would be best for both of us.Когда-то она мечтала блистать в обществе, да и мне тоже очень хотелось предоставить ей такую возможность; мне казалось, что мы оба от этого выиграем.
But I soon learned that Aileen was not clever enough.Но я скоро убедился, что для этого у нее не хватает уменья, такта, и просто она недостаточно умна.
I gave up the idea of trying in Chicago.А потом уж я и сам отказался от мысли обосноваться в Чикаго.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги