| But I am such a child there." | Ведь я там совсем еще дитя. |
| "Just the same, an ideal to me. | - И дитя это стало моим идеалом. |
| And more so now than ever. | А теперь более чем когда-либо. |
| I have known many women, of course. I have dealt with them according to my light and urge at the time. | Конечно, я знал немало женщин на своем веку, и мои отношения с ними складывались по-разному. |
| But apart from all that, I have always had a certain conception of what I really desired. I have always dreamed of a strong, sensitive, poetic girl like yourself. | Но независимо от этого у меня всегда было более или менее определенное представление о том, что мне на самом деле нужно; я всегда мечтал вот о такой сильной, отзывчивой, возвышенной девушке, как вы. |
| Think what you will about me, but judge me now by what I do, not by what I say. | Думайте обо мне что угодно, но судите меня отныне по моим поступкам, а не по словам. |
| You said you came because you thought I needed you. | Вы сказали: "Я пришла к вам, потому что мне кажется, что я вам нужна". |
| I do." | И это правда. Да, вы мне нужны. |
| She laid her hand on his arm. | Она положила руку ему на плечо. |
| "I have decided," she said, calmly. | - Я решила, - спокойно промолвила она. |
| "The best I can do with my life is to help you. | - Самое лучшее, что я могу сделать в моей жизни, это помочь вам. |
| But we ... I ... neither of us can do just as we please. | Но ведь мы... я... никто из нас не имеет возможности поступать именно так, как нам хочется. |
| You know that." | Вы и сами это знаете. |
| "Perfectly. | - Еще бы! |
| I want you to be happy with me, and I want to be happy with you. | Но я хочу, чтобы вам было хорошо со мной, и хочу, чтобы и мне было хорошо с вами. |
| And, of course, I can't be if you are going to worry over anything. | И, конечно, мне не может быть хорошо, если вы будете расстраиваться. |
| Here in Chicago, particularly at this time, I have to be most careful, and so do you. | Здесь, в Чикаго, особенно теперь, мне нужно быть крайне осторожным. И вам тоже. |
| And that's why you're going back to your hotel very shortly. | Поэтому нам сейчас надо будет расстаться, и вы вернетесь к себе в отель. |
| But tomorrow is another day, and at about eleven, I hope you will telephone me. | Но завтра, так около одиннадцати, я надеюсь, вы позвоните мне. |
| Then perhaps we can talk this over. | И тогда мы встретимся и сможем обо всем как следует поговорить. |
| But wait a moment." | Но подождите минутку. |
| He took her arm and directed her into his bedroom. | Он взял ее за руку и повел в свою спальню. |
| Closing the door, he walked briskly to a handsome wrought-iron chest of considerable size which stood in a corner of the room. | Закрыв дверь, он подошел к красивому кованому сундуку, который стоял в углу комнаты. |