Я почав розслаблятися. Можливо, вони про неї не чули. Так, безумовно, буде простіше.
— Вона ґелет, що живе за річкою, — пояснив я.
— Гаразд, — невимушено відповів Сіммон. — Хто такий ґелет?
— Пам’ятаєш, ми ходили на «Привида й панну Гуску»? — запитав я. — Кетлер був ґелетом.
— А, мідний яструб, — відповів Сім. Його обличчя проясніло від здогаду, а тоді знову спохмурніло: до нього дійшли можливі наслідки. — Не знав, що такі люди водяться тут.
— Такі люди є скрізь, — запевнив я. — Без них світ не працював би.
— Стривай, — раптом сказав Вілем, піднявши руку. — Ти сказав, що твою… — він зупинився, силкуючись пригадати потрібне слово атурською. — Твою позикодавицю, твою
Я кивнув. От такої реакції я й очікував.
— О Боже, — вжахнувся Сіммон. — Ти про Деві-Демоницю, так?
Я зітхнув.
— Отже, ви про неї чули.
— Чули? — повторив Сім. Його голос став пронизливим. — Та її вигнали, коли в мене був перший семестр! Це справді запам’яталося.
Вілем просто заплющив очі й похитав головою, наче йому й дивитися було нестерпно на такого дурня, як я.
Сім здійняв руки в повітря.
— Її відрахували за зловживання! Що ти собі думав?!
— Ні, — сказав Сіммонові Вілем. — Її відрахували за негідну поведінку. Доказів зловживання не було.
— Насправді я не думаю, що то була вона, — зауважив я. — Взагалі-то, вона доволі мила. Товариська. До того ж я позичив усього шість талантів і не спізнююся з погашенням. Вона не має причин для таких дій.
Вілем уважно придивився до мене.
— Просто розгляньмо всі можливі варіанти, — поволі проказав він. — Зробиш дещо для мене?
Я кивнув.
— Пригадай останні кілька своїх спілкувань із нею, — сказав Вілем. — Зупинися на секунду, розбери їх по цеглинках і спробуй згадати — може, ти робив чи казав щось таке, що могло її образити чи засмутити.
Я пригадав останню нашу розмову, прокрутивши її в голові.
— Її цікавила певна інформація, якої я їй не надав.
— Як сильно цікавила? — поволі, терпляче запитав Вілем, неначе розмовляючи з вельми придуркуватою дитиною.
— Доволі сильно, — промовив я.
— «Доволі» — це не міра сили.
Я зітхнув.
— Гаразд. Надзвичайно цікавила. Достатньо сильно, щоб… — тут я спинився.
Вілем поглянув на мене, багатозначно вигнувши брову.
— Так? Що ти зараз пригадав?
Я завагався.
— Можливо, вона також запропонувала зі мною переспати, — зізнався я.
Вілем спокійно кивнув, неначе чогось такого й очікував.
— А яким чином ти відреагував на великодушну пропозицію цієї дівчини?
Я відчув, як у мене спалахнули щоки.
— Просто… просто ніби пропустив це повз вуха.
Вілем заплющив очі. Його обличчя виражало безмежний, утомлений смуток.
— Це незмірно гірше, ніж Емброуз, — сказав Сім, опустивши голову на руки. — Деві не мусить боятися майстрів абощо. Кажуть, вона здатна виконувати зв’язування з восьми частин! Восьми!
— Я був у скрутному становищі, — дещо сердито промовив я. — Не міг надати нічого в заставу. Визнаю, ідея була не найкраща. Коли все це закінчиться, можна буде влаштувати симпозіум на тему моєї дурості. Але зараз можна просто продовжити обговорення? — я благально поглянув на товаришів.
Вілем потер очі однією долонею та стомлено кивнув.
Сіммон постарався стерти з обличчя жах, але його успіхи виявилися дуже скромними. Він ковтнув.
— А й справді.
— Просто зараз насправді не має значення, хто винен, — сказав я та обережно поглянув, чи припинила моя рука кровоточити. Таки припинила, і я поступово прибрав закривавлену долоню. — Я вживу певних заходів безпеки, — махнув рукою, відганяючи їх. — А ви йдіть поспіть.
Сім потер лоба, захихотівши собі під носа.
— Тіло Господнє, іноді ти бісиш. А що, як на тебе знову нападуть?
— Це вже сталося двічі, поки ми тут сиділи, — невимушено зауважив я. — Трохи пощипує, — помітивши вираз його обличчя, я всміхнувся. — Сіме, у мене все гаразд. Чесно. Я ж не просто так найкращий дуелянт серед учнів Дала. Я в цілковитій безпеці.
— Допоки не спатимеш, — утрутився Вілем. Його темні очі стали серйозними.
Моя усмішка заціпеніла, і я повторив:
— Допоки не спатиму. Авжеж.
Вілем підвівся й демонстративно обтрусився.
— Отже… Почисть себе та вживай своїх запобіжних заходів, — він уважно поглянув на мене. — Чи очікувати нам із юним паном Сіммоном найкращого дуелянта Дала сьогодні в моїй кімнаті?
Я відчув, що зашарівся від зніяковіння.
— Так. Був би дуже за це вдячний.
Віл утрирувано вклонився мені, а тоді відчинив двері й вийшов у коридор.
Сім уже широко всміхався.
— Отже, вирішено. Але перш ніж прийти, надягни сорочку. Я сьогодні пильнуватиму тебе, наче малого з кольками — а такий ти, по суті, і є, — але не збираюся це робити, якщо ти твердо вирішиш спати голяка.
***
Коли Віл і Сім пішли, я вибрався з вікна на дахи. Сорочку залишив у кімнаті, бо був весь у крові й не хотів її псувати. Я вірив у нічну темряву й пізню годину, сподіваючись, що ніхто не помітить, як я, напівголий і закривавлений, біжу дахами Університету.