– На клавишных, – ответил тот, и белая собака лизнула ему руку.

– Вот и чудненько, – подытожил новый знакомый.

<p>78</p><p>Другая барабанщица</p>

– Моя сумочка, – спохватилась Холлис на обратной дороге и заглянула за сиденье. – Сзади тоже нет. Может, отдали мусорщикам?

– Нет, я ее здесь видел, рядом со штативом.

Гаррет собирался отдать треножник приятелю, обустроившему для них мастерскую. Приятель занимался фотографией, а штатив был очень хороший. Остальное перешло в руки «мусорщиков», подъехавших на стоянку в забрызганном бетоном пикапе и получивших деньги за то, чтобы поутру все улики стали частью фундамента под торговый центр.

– Очень жаль, – произнес молодой человек, – но мы не можем вернуться.

Холлис припомнила шифровальное устройство Бигенда – пропадет, и пусть его. А как же деньги Джимми?

– Ой.

Но вдруг она странным образом ощутила, что рада избавиться и от первого, и от второго. Пухлый конверт угнетал ее, в нем было нечто неправильное. Кроме телефона, шифратора, ключей от квартиры и «фаэтона», водительских прав и одинокой кредитки, вместе с сумочкой пропало лишь немного косметики, фонарик и несколько мятных леденцов. Да, точно: паспорт остался на квартире Бигенда.

– Видно, ее забрали по ошибке, – сказал Гаррет. – Но это была строго односторонняя сделка. Так что извините.

Может, сказать ему про следящую систему GPS? Ну нет, слишком долго объяснять.

– Ладно, не беспокойтесь.

– Ключи от автомобиля тоже были в сумочке? – спросил молодой человек, сворачивая с Кларк-стрит.

– Да. Я припарковалась вверх по улице, за углом, вот здесь, у мусорного бака, как раз у поворота на ваш...

Из маленькой голубой машины, остановившейся возле опаловой громады «фаэтона», появилась высокая фигура в черном.

– ...Переулок, – закончила Холлис.

– Кто это?

– Хайди, – ответила журналистка. Проезжая мимо, она увидела, как по другую сторону автомобиля во весь рост распрямился бородатый мужчина; со времени их последней встречи он еще чуть-чуть облысел. – А это Инчмэйл.

– Рег Инчмэйл? Серьезно?

– Остановите здесь, за переулком, – попросила она.

Гаррет так и сделал.

– А что случилось?

– Не знаю, только лучше их увести отсюда. Не представляю, что вы еще задумали, но уверена, что-то есть. Надо уговорить их меня спасти. Кажется, они тут именно за этим.

– Вообще-то неплохая затея, – одобрил молодой человек.

– Как мне с вами связаться?

Он протянул телефон.

– Больше никому не звоните по этой трубке. Я сам объявлюсь, когда все более-менее уляжется.

– Ага.

Журналистка вылезла из кабины и помчалась назад навстречу Хайди Гайд, которая уверенно шагала к ней по тротуару в байкерской куртке. Судя по звукам за спиной, фургон покатил прочь.

– Ну, что за дела? – осведомилась Хайди, похлопывая по ладони трехфутовой дубиной, упакованной в оберточную бумагу.

– Делаем ноги, – на ходу обронила Холлис. – Давно приехала?

– Только что. – Барабанщица развернулась и пошла следом.

– А это как называется?

– Топорище.

– Зачем?

– На всякий случай.

Они приблизились к голубой машине.

– Вот она, собственной персоной, – промолвил Инчмэйл, не выпуская изо рта окурка небольшой сигары. – Где тебя черти носили?

– Рег, увези нас отсюда. Быстро.

– А вон тот красавец, – он указал на «фаэтон», – разве не твой?

– Да я ключи потеряла... Открой, пожалуйста, – сказала она, дергая заднюю дверцу. Та поддалась.

– Едем уже отсюда, – бросила Холлис, забираясь внутрь.

– Ваша сумочка, – сообщил Бигенд, – находится неподалеку от пересечения Мейн и Хейстингс. В данную минуту направляется к югу, в сторону Мейн. Очевидно, пешком.

– Значит, ее украли, – предположила журналистка. – Или нашли... Если попросить Олли привезти запасные ключи, как быстро он доберется?

В самом начале разговора она сказала, где находится. Иначе пришлось бы поволноваться.

– Почти сразу. Я знаю место. Это вблизи от квартиры. Там делают очень приличный «писо мохадо».

– Пусть привезет ключи. Мне сейчас не до баров. – Она захлопнула сотовый, вернула его Инчмэйлу. – Бигенд велел нам попробовать «писо мохадо».

Мужчина изогнул бровь.

– Ты когда-нибудь видела табличку «Осторожно, скользкий пол»?

– Рег, помолчи минутку. Мне надо подумать.

Если верить Бигенду, он отослал Олли по ее просьбе от жилого и офисного здания на Пауэлл-стрит незадолго до полуночи. Шифратор со встроенным блоком GPS оставался там не больше пятнадцати минут, после чего двинулся в западном направлении. Судя по скорости, на каком-то транспорте. По мнению Хьюберта, на автобусе, поскольку тот делал короткие остановки, причем не у светофоров. (Холлис представилось, как магнат наблюдает за этими перемещениями на огромном экране в собственном офисе. Весь мир как видеоигра.) Поначалу Бигенд предположил, что журналистка решила вернуться на квартиру, но потом сигнальный маяк отправился в пеший тур по самому, как заявил Олли, нищему району во всей стране...

Некий таинственный, но сильный внутренний голос нашептывал Холлис: она с охотой забудет как о пяти тысячах Джимми Карлайла, так и о чертовом шифраторе Бигенда.

– Дай телефон, – сказала она Инчмэйлу. – И карту «Виза».

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Синего муравья [= Трилогия Бигенда]

Похожие книги