— Да, не беглые мы! Ферзь опусти автомат, а то этот от страха копыта раньше отбросит, прежде чем его попробуют сожрать!

Ферзь опустил ствол, а вот мужчина, сделав неловкий шаг назад, запнулся об свои ноги и упал прямо на мягкое место. Наверное, так на него подействовало слово «сожрать», и сейчас в его голове напуганный разум рисовал жуткие картины кровожадных каннибалов.

— Чччтто? — запинаясь, переспросил мужчина, но вместо ответа все трое услышали где–то недалеко жуткий полу–вой — полу–рев, переходящий в голодное, утробное урчание.

— Твою мать! — прошипела Артемида.

— Где твой бокс? Скорее! — напустился на мужчину Ферзь.

Они подбежали к нему и рывком поставили на ноги.

— Что здесь происходит? — мужчина ошалело вращал головой.

— Некогда объяснять, веди нас скорее, иначе все пойдем на обед зараженному!

Любой другой человек принял бы эту парочку за конченых психов и сдал бы их в ближайшую клинику, но только не сейчас. Этот жуткий вой заставил человека не то что бы поверить, но подчиниться. Он подхватил фонарь и побежал к лодочной станции.

— Свет погаси! Живо! — Артемида и Ферзь рванули за ним.

Мужчина подчинился, но и в темноте, гонимый страхом, он бежал очень быстро. Он пробежал десятка два лодочных бокса, пока не показались силуэты раскрытых ворот. Мужчина юркнул в спасительное убежище и после того как Артемида и Ферзь забежали за ним, он закрыл ворота и всунул лом между стальных, вваренных ручек.

— Что это было?

— Тише ты! Ни звука! — шикнула Артемида.

Мужчина снова подчинился. Он стал пятиться назад мимо роскошного катера, стоявшего кормой к воротам, к дальнему углу бокса. А тем временем все трое услышали тяжелые шаги и хрип, хрип монстра. Мужчина в страхе остановился, наверное, он даже забыл, как дышать от страха, а шаги были все ближе и ближе, заставляя его сердце стучать все сильнее и сильнее. Безумие страха заставило его снова пятиться назад, но в темноте он не заметил банку с гвоздями, стоящую на полу, и опрокинул ее.

Раздалось жуткое, пробирающее до костей голодное урчание, а секундой позже бокс сотрясся от страшного удара в массивные ворота.

— Идиот! — взревел Ферзь. — Ты нас только что убил! — он вскочил на корму лодки и дернул за рукоять стартера лодочного мотора. Мотор взревел, раскручивая винт с дикой скоростью.

— Артемида, используй дар, как только… — Ферзь не успел договорить, как ворота бокса рухнули от мощнейшего удара, и в бокс ввалился рубер.

Артемида не стала мешкать ни секунды, она пустила мощный поток дара. Тварь захрипела, зарычала, но начала подниматься. Ферзь среагировал мгновенно. Он помог себе остатками дара поднять над головой «рычащий» двигатель, спрыгнул с кормы катера и опустил двигатель на голову твари. Лопасти со скрежетом прошлись по костяной броне, одна из них тут же сломалась, но другие вгрызлись в уродливую голову и разметали кровавое месиво по всему боксу. Тварь забилась в посмертных конвульсиях и затихла.

Затих заклинивший двигатель, и бокс погрузился в мрачную тишину. Мужчина, забившийся в угол, включил фонарь и осветил незадачливое убежище. Картина кровавого хаоса заставила его согнуться в удушающем кашле и рвотных позывах. Его стошнило желчью.

— Ты как? — Ферзь не твердой походкой подошел к нему.

— Я… в… порядке… — пробормотал невнятно мужчина.

Ферзь присел рядом с ним, поднял фонарь и посветил ему в лицо.

— Вот черт! — он увидел его пустые, затухающие глаза, в которых угасал сам разум. — Сколько будет два плюс два?

— Эмм… два… плюс… — снова невнятно пробормотал мужчина.

Ферзь резко поднялся и подошел к Артемиде.

— Он обращается. Все признаки на лицо!

Мужчина поднялся на ноги, но сделав пару шагов, упал на колени. Артемида подняла с пола брошенный топор и подошла к нему.

— Прости мужик! Так будет лучше… — она прикрыла глаза и нанесла смертельный удар по голове. — Так будет лучше, — повторила она, — по крайней мере, умрешь человеком, а не монстром.

Артемида выронила топор, а ее руки задрожали.

К ней подошел Ферзь.

— Все уходим, — тихо прошептал он. — Пересидим в том боксе, где были раньше, пока не подоспели другие твари. Если будем тише воды, ниже травы, то может нам повезет, — он взял ее за руку и повел прочь от этого места. — Придется рискнуть здесь, дальше я идти не смогу. Если что случится, бросай меня и беги, — еле слышно добавил он.

<p><strong>Глава 9. Проклятый дар</strong></p>

Ночевка в свежем кластере та еще авантюра, но Ферзь и Артемида решили рискнуть. Они в спешке покинули бокс покойного мужичка и перебрались в тот бокс, который напарники посетили до перезагрузки. Там все было точно также: все тот же хлам, лодка и куча тряпок и белья в углу. Артемида и Ферзь скидали кучу белья в лодку и устроились в ней, зарывшись в ворох белья, чтобы отбить свой запах и спустя пять минут они услышали их.

Наверное, десяток низших зараженных пришли полакомиться тем, что осталось после рубера. Твари урчали, рыскали, но их не замечали. Ферзь предварительно запер ворота бокса. Не найдя ничего лучше, он вставил автомат между ручек, и сейчас они лежали в лодке тише воды, ниже травы.

Перейти на страницу:

Все книги серии S-T-I-K-S

Похожие книги