– Итак, – снова заговорил Старый Китаец, – посмотрите в зеркало и, обратившись к своим чувствам, попросите Уинстона что-нибудь для вас сделать.
Вулф повернулся к зеркалу. Он хотел послать Уинстона подальше, но сдержался. Вглядевшись в его отражение, Вулф произнес:
– Я хотел бы выпить воды.
Уинстон направился к стоявшему в углу кувшину и вернулся со стаканом воды. Вулф залпом выпил его.
– Спасибо.
Уинстон кивнул и снова повернулся к зеркалу. Вулф ощутил разочарование, которое не смог скрыть от наставника.
– И в чем же здесь фокус?
– Уинстон с рождения глухой, – ответил наставник.
– Да? – изумился Вулф и, повернувшись, взглянул в лицо Уинстона.
Черные глаза глухого искрились смехом.
– Он читает по губам, – продолжал Старый Китаец. – Ощущает вибрации пола и воздуха и таким образом воспринимает звуки отчетливее, чем те, кто имеет слух. То есть Уинстон слышит другими органами чувств. Он – мой лучший ученик. И если вы – умный человек, то постараетесь сделать его своим союзником.
Вулф глубоко вздохнул.
– Черт подери… Простите меня за грубость.
– Не нужно извиняться, – странным механическим голосом произнес Уинстон.
– А теперь очередь Аланы встать перед зеркалом, – сказал наставник, хлопнув в ладоши.
Уинстон отошел в сторону, и его место заняла Алана. Волнение охватило Вулфа. Стоя рядом с ней, он вглядывался в ее отражение. Схожесть их синих глаз, обрамленных густыми черными ресницами, была поразительной. Кровь закипела в жилах Вулфа. Розовые щеки Аланы стали алыми.
– Скажите, Алана, – промолвил Старый Китаец, – какие отличия существуют между вами?
Вулфа удивило то, что наставник обратился к Алане, а не к нему.
Похоже, Алана тоже была этим удивлена. Ее лицо зарделось. Тем не менее, она внимательно вгляделась в отражение Вулфа. Уголки его рта слегка подрагивали, глаза искрились озорством.
– Я чувствую, что у этой ослиной задницы отвратительные манеры, – вскинув подбородок, заявила Алана.
Вулф расхохотался, а Старый Китаец в восторге захлопал в ладоши.
– Не забывайте, что скоро настанет моя очередь характеризовать вас, – напомнил Вулф.
– Нет! – воскликнул Старый Китаец. – Пусть продолжает Алана!
Вулф ухмыльнулся. Он знал, что сумеет отыграться, когда придет его черед.
– Я чувствую, что ему наплевать на эмоции окружающих, – продолжала Алана. – И еще я чувствую, что он не умеет заботиться о других. Его интересует только он сам. Я чувствую также, что он не осознает своей выгоды даже тогда, когда она, словно змея, обовьет его ноги.
Глаза Вулфа полезли на лоб от удивления. Он никак не ожидал услышать столь красочного описания своих недостатков. Старый Китаец спокойно наблюдал за ним. Его черные глаза, казалось, смотрели Вулфу прямо в душу. Холодок пробежал по спине Вулфа.
Честно говоря, он устал от этого странного занятия, в котором не находил смысла. Вулф знал, что Томпсон намеревался вместе с Аланой вернуться в Бостон к полудню, и поэтому с нетерпением ждал появления капитана.
– Сейчас всего лишь девять часов, – произнес Уинстон, как будто прочитав мысли Вулфа, и вышел из комнаты.
Старый Китаец хлопнул в ладоши.
– Пора пить чай.
Однако Вулфу не хотелось тратить время на чаепитие. Он отправился к лошадям, и через десять минут общения с ними к нему вернулось душевное равновесие. Вскоре занятие возобновилось.
– Медленно двигайтесь навстречу друг другу, каждые четыре секунды делайте шажок, – приказал Старый Китаец, хлопнув в ладоши. – И постарайтесь почувствовать тонкую энергию тела партнера. Смотрите друг другу в глаза, они являются окнами души. Сосредоточьтесь, и глаза другого человека расскажут вам о том, что творится у него внутри и что он собирается делать.
У Вулфа вдруг сдали нервы. Он резко повернулся и, отойдя в сторону, уставился в пол.
– Черт возьми, что такое «тонкая энергия тела»? – спросил он, однако не получил ответа. – Ну, хорошо, я сам додумаюсь! Сдаюсь! – Вулф поднял вверх руки. – Но объясните хотя бы, какое отношение имеют эти занятия к решению моих проблем?
– Скоро вы сами все поймете, – тихо промолвил Старый Китаец.
Вулф снова встал напротив Аланы и уставился в ее холодные глаза. Досчитав про себя до четырех, он сделал небольшой шажок и вдруг ощутил, что атмосфера изменилась. Воздух как будто стал теплее и плотнее. Мурашки побежали у него по телу, губы задрожали. Он бросил взгляд на Старого Китайца, и тот кивнул.
Сосредоточившись, Вулф сделал еще один шажок, и его вдруг охватило желание крепко обнять Алану. Он уловил ее запах. То, что испытывал Вулф, было больше, чем вожделение, больше, чем желание затащить женщину в постель. Тем не менее, пламя страсти пьянило его. Он почувствовал, что униформа в паху топорщится, и, резко отойдя от Аланы, повернулся к наставнику спиной, чтобы скрыть от него возбуждение. Однако Вулф не сомневался, что Старый Китаец прекрасно все понял.
– Такого не произошло бы, если бы моим партнером был Уинстон, – заявил Вулф. – Давайте перейдем к следующему занятию.