– Великая герцогиня ждет вас, миледи. Ваших друзей я провожу в Крыло наследницы. Они подождут вас в Малой гостиной.

Мая дернула меня за руку.

– Пу… эээ… мужчина останется со мной, – сказала она. – Позаботьтесь о моей подруге Чайке.

Не дожидаясь ответа рыжеволосой, постучалась в дверь.

***

Пока мать с дочерью обнимались, шмыгали носами и просили друг у друга прощения, мы с леди Сорокой сидели на противоположных краях дивана, старались не издавать ни звука. Сорока удостоила меня кивка головы. Я ответил ей тем же.

Наконец, когда страсти слегка поостыли, великая герцогиня отстранилась от утирающей рукавом слезы Маи, состроила скорбную мину и сообщила:

– Но есть и плохая новость, дочь. Твой муж, принц Нарцисс, погиб. Да. Сегодня вечером. Выпал из окна. Мы выясняем, почему и как это произошло. Разбираемся: сам он это сделал, или ему помогли. Выражаю тебе свое соболезнование.

«Я же говорил: если представить, что он взял хороший разбег…».

«Помолчи, колдун».

– Да пошел он!.. – сказала Мая. – Гадёныш.

Повернулась ко мне, протянула руку.

– Давай свои документы.

Я вынул из сумки бумаги, протянул Мае. Та передала их матери.

– Что это? – спросила великая герцогиня. – Откуда это у вас?

– Вот он утверждает, что забрал все эти документы из того самого свадебного кортежа. Я в них пока не заглядывала. Знаю, что там, лишь со слов Чайки.

Леди Сорока выпрямила спину, насторожилась.

– Из кортежа, в котором везли твоего мужа? – спросила Шеста. – Пупсик, ты был там? Ты видел, кто напал на наших людей?

– Он утверждает, что ехал в том кортеже. И мало того: что, на самом деле, он и есть мой настоящий муж – принц Нарцисс. Правда, прелесть?

***

Великой герцогине я выдал ту же версию своей истории, что и Мае. Умер во дворце матери. Меня спасла богиня. Поумнел. Во время нападения лежал на полу кареты, не в силах пошевелиться. Очнулся, взял бумаги, убежал в лес.

– Великолепно, – сказала леди Сорока. – А в лес-то зачем? Бандиты же к тому времени уже ушли. Ты не заметил, кстати, кто на вас напал?

– Я их почти не видел. Только слышал. Но говорили они на имперском.

Леди Сорока и Шеста переглянулись.

– Почему же ты не дождался помощи? – спросила великая герцогиня. – На той дороге оживленное движение. Ты мог остановить любую карету. Тебя бы привезли к нам.

– Потому и не дождался, – сказал я.

– Не поняла, – сказала Шеста. – Что означают твои слова?

– Все просто. Я не хотел ехать к вам. Потому и сбежал.

– Какая прелесть! Почему не хотел?!

– Прости, Мая, но с какой стати я должен был к вам стремиться? Я вас не знал. Тебя – тоже. Моего согласия на эту свадьбу никто не спрашивал. А в башне я прожил девятнадцать лет. Отапливал комнату дровяной печью, пользовался керамическим горшком. Хватит! Или ваша Мужская башня лучше той, что во дворце моей матери? Сомневаюсь. Жить в клетке мне не нравится. Вот я и предпочел свободу. А разве кто-то из вас поступил бы иначе?

– Великолепно, – сказала леди Сорока. – Но есть же договор. Великое герцогство и королевство Уралия заключили соглашение… Ты был обязан явиться к своей жене. Это прописано в семнадцатом пункте, если я не ошибаюсь…

– Меня это не касается.

– Если ты действительно принц Уралии, то касается.

Я одарил ее глуповатой улыбкой Пупсика.

– Я, конечно, прошу прощения, миледи Сорока, но мне плевать на все ваши бумаги и договора. Они ваши – не мои. Я ни с кем не заключал никаких соглашений. И выполнять их не намерен.

– Тогда зачем ты все это нам принес, малыш? – спросила Шеста.

Помахала пачкой моих бумаг.

– Если ты не собираешься выполнять условия брачного договора, то зачем явился сюда? – сказала она. – Твой предшественник не имел при себе документов. Но его личность хотя бы подтвердили в посольстве. А все это вполне можно…

Герцогиня не договорила.

Перевела взгляд на леди Сороку.

– Я тоже об этом подумала, – сказала графиня Нарынская. – У этого хотя бы есть бумаги. Это моя вина. Я обязана была все тщательно проверить. А не доверять чужим словам.

– Ты и проверила, подруга.

– Обратилась в посольство?

– Ну кто же мог такое предположить? – сказала герцогиня.

– Я должна была предполагать все варианты!

– Что ж, этот случай будет нам наукой.

– О чем вы говорите, мама? – спросила Мая.

– Пытаемся понять, кто из твоих мужей настоящий.

– Конечно Пупсик! Какая прелесть. Я хотела сказать…

– Мы тебя поняли, дочь.

– Ничего ты не поняла, мама! – сказала Мая.

Подперла руками бока.

– Моим мужем будет Пупсик!

Герцогиня снова помахала моими документами.

– Нужно еще проверить подлинность всего этого!

– Проверь их так!.. мама, чтобы они оказались подлинными. Тебе понятно?

– Не совсем.

Мая топнула ногой.

– Хочу Пупсика! – сказала она. – Слышишь?! Он лучше, чем ваш предыдущий принц. А если он вас чем-то не устраивает, то это ваши проблемы! Пупсик мой! Вам ясно?! И только попробуйте навязать мне другого – вылетит в окно, как предыдущий.

– Так это ты… его? – спросила герцогиня.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги