Разложив рисунки, я стал внимательно их рассматривать, думая о том, что если б постоянно видел перед собой такие вещи, то сам сошел бы с ума. Монстры на рисунках были изображены действительно необычно, будто через объектив «рыбий глаз», но еще более гиперболизированы: большая голова, изогнутые длинные руки и ноги. На самом деле, когда я впервые увидел эти рисунки, они мне показались до жути знакомыми. И тут меня вдруг осенило. Я вспомнил исследования английского психиатра Джона Тодда; кажется, в его медицинской практике был пациент, который видел подобные вещи…

Именно когда эти мысли роем теснились у меня в голове, кто-то постучал в дверь. Из-за звука дождя и ветра, доносящегося снаружи, я сначала не обратил на это внимание. На самом деле я не должен принимать пациентов до назначенного времени… Отворив дверь кабинета, я никого за ней не обнаружил; в приемном зале тоже было тихо, теснившаяся там толпа уже разошлась.

– Странно…

Я нерешительно сделал шаг назад, чтобы закрыть дверь. Но, повернувшись, застыл на месте. Не знаю, как это могло произойти, но в кабинете передо мной вдруг оказалась женщина с распущенными волосами…

<p>5. Словарь галлюцинаций</p>

У меня от неожиданности волосы встали дыбом, и я чуть не закричал.

Снаружи по-прежнему свирепствовал ливень, и, несмотря на дневное время суток, на улице было необычайно темно.

Последнее время заведующий отделением постоянно придирался ко мне. Я несколько раз во время обеденного перерыва забывал выключить свет в кабинете, и он предъявил мне обвинение в расточительном использовании электроэнергии. Поэтому, чтобы избежать упреков в свой адрес, я стал всегда выключать свет в кабинете, когда собирался уходить. И сейчас, в темной комнате, вдруг каким-то необъяснимым образом появилась женщина… Думаю, я чувствовал себя, как Ху Сяобао, – будто вживую увидел призрака.

К счастью, храбрости мне не занимать. Успокоившись, я пригляделся – и тут понял, что женщина стоит на улице за окном и смотрит в мою сторону. Из-за пелены дождя окно казалось матовым, поэтому я мог разглядеть лишь ее силуэт, лица видно не было. Женщина стояла абсолютно неподвижно. Я подумал, что она, скорее всего, душевнобольная и в порыве приступа выбежала под дождь пугать людей, заглядывая к ним в окна. Я схватил зонт и выбежал из кабинета, чтобы разобраться, кто там стоит. Но пока я дошел, женщина уже исчезла. Все это словно было моей иллюзией.

– Что за фокусы!

Слишком много происшествий для одного утра… Я начал выходить из себя. Если б не случай Ху Сяобао, я давно уже пошел бы к охране посмотреть записи с камер видеонаблюдения. Но у меня появились кое-какие зацепки относительно его заболевания, и я не хотел создавать себе лишние трудности. Машинально вытащил телефон и посмотрел на часы – 12:51. Зафиксировав время, я прикинул, во сколько примерно увидел кровавую надпись на двери. И решил, что пойду в проходную посмотреть видеозаписи, когда завершу все свои дела.

Обеденный перерыв еще не закончился. Я закрыл дверь и, захватив зонт, направился в библиотеку, которая находится у нас за стационарным отделением. Поднявшись в библиотеку, услышал звук принтера, эхом разносящегося из архивного зала по всей лестничной клетке. О нашей библиотеке ходили разные слухи, связанные с нечистой силой, поэтому атмосфера здесь казалась и правда мрачной, особенно в такую погоду. Внутри не было никого, даже администратора; куда он ушел – непонятно.

В больничной библиотеке хранится большое собрание иностранной литературы. Поискав на полках библиотеки, я нашел «A Dictionary of Hallucinations» 2014 года издания, написанный Яном Дирком Бломом. Эта книга является своего рода энциклопедией галлюцинаций, про себя я ее называю «Собрание галлюцинаций». В этой книге упоминается английский психиатр Джон Тодд, описавший в 1955 году в «Журнале Канадской медицинской ассоциации» загадочную болезнь, которую назвал «синдромом Алисы в Стране чудес».

Алиса является главной героиней сказки «Алиса в Стране чудес». По сюжету она провалилась в кроличью нору и могла увеличиваться и уменьшаться в размерах в зависимости от обстоятельств, поэтому Джон Тодд применил некоторые эпизоды сказки для описания симптомов болезни – и дал такое название синдрому.

Это очень редкое заболевание, чем-то напоминающее микропсию или телеопсию. Микропсия – это расстройство зрения, при котором объекты или части человеческого тела кажутся меньше, чем в реальности, а телеопсия характеризуется восприятием объектов дальше, чем они есть на самом деле. Но «синдром Алисы в Стране чудес» является даже более специфическим заболеванием, так как больной видит объекты более искаженно – они могут быть то маленькими, то огромными, а иногда картинка становится и вовсе фантасмагоричной, и человек может потерять чувство времени. Если больной – ребенок, из-за недостаточного развития когнитивных способностей они могут ошибочно воспринять увиденное как нечто невероятное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Криминальные записки психиатра

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже